Сим удостоверяю, что означенный перевод моей книги «Ходите в свете, пока есть свет»,1
ныне изданный вами, выполнен правильно и вышел с моего согласия и одобрения.Искренно ваш Лев Толстой.
Москва
Авг. 1895 г.
Печатается по рукописному подлиннику, написанному рукою Кенворти. Подпись — рукою Толстого. Дата месяца уточняется на основании того, что в письме к Кенворти от 18 августа Толстой говорит только еще о своем намерении послать ему эту авторизацию.
Ответ на просьбу Кенворти в письме от 27/15 июня прислать авторизацию на переиздание купленного им английского перевода этой книги.
1
«Work while ye have the Light». Translation from the Russian by E. J. Dillon, London, 1890 — английский перевод «Ходите в свете, пока есть свет», сделанный Э. Диллоном.* 150. Братскому издательскому товариществу (То the Brotherhood Publishing Company).
Sirs,
I here by certify, that this rendering of my work «What I Believe», now published bu you, is adequately made, and is issued with my consent and approval.
Yours truly
Leo Tolstoy.
Moscow
Aug. 1895.
Милостивые государи,
Сим удостоверяю, что означенный перевод моего сочинения «В чем моя вера?»,1
ныне изданный вами, выполнен правильно и вышел с моего согласия и одобрения.Искренно ваш Лев Толстой.
Москва
Авг. 1895.
Печатается по рукописному подлиннику, написанному рукою Кенворти, подпись — рукою Толстого.
1
«What I believe?» Translation from the Russian by Constantin Popoff, London, 1885— английский перевод книги «В чем моя вера?», сделанный Константином Поповым.151. М. В. Алехину.
Мне казалось, что я отвечал вам на ваше письмо,1
дорогой Митрофан Васильевич. Если же не отвечал — не помню — то простите меня. Думал же о вас часто и о вашем деле. Еще в конце зимы я рассказывал Кузминскому о вашем деле и полученной вами бумаге, и он мне сказал, что такие дела всегда прекращаются. Я не писал тогда этого вам, боясь того, чтобы не вышло обратное, теперь же вижу, что он прав и что люди ушли вперед против законов. — О духоборах мы знаем, и я уж давно написал корреспонд[енцию] в англ[ийские] газеты, но мне посоветовали наши друзья подождать, пока получатся более точные сведения. Сведения же эти привезет нам П. И. Бирюков, кот[орый] поехал на Кавказ и к[оторого] мы ждем каждый день.2 Хорошо бы было, если бы он побывал у вас. Он хотел. В Австрии в Будапеште есть некто Eugen Schmitt, кот[орый] издает журнал под заглавием:Любящий вас
Л. Толстой.
4 сентября 1895.
Впервые опубликовано: отрывок в газете «Речь» 1911, № 219 от 12 августа, и полностью — в ТЕ 1911, I, стр. 13—15.
Ответ на письмо Алехина от 30 августа 1895 г., в котором он сообщал, что получил от прокурора судебной палаты извещение о том, что дело его прекращено.
1
Письмо Алехина, о котором идет речь, неизвестно, так же как и ответ на него Толстого; повидимому, это был его ответ на письмо Толстого от 16 мая, который до него не дошел.2
Бирюков вернулся с Кавказа 8 сентября и сведения, собранные о духоборах, изложил в статье: «Гонение на христиан в России в 1895 году», к которой Толстой присоединил свою статью в качестве предисловия. См. письмо № 160.3
О «Манифесте» Шмита см. письмо № 165.* 152. А. М. Кузминскому.
Дорогой Александр Михайлович,