Читаем ПСС. Том 71. Письма, 1898 полностью

1 Елена Евгеньевна Горбунова, рожд. Короткова (р. 1878). В июне 1897 г., будучи слушательницей Высших женских (Бестужевских) курсов в Петербурге, была арестована за пропаганду среди рабочих Шлиссельбургского тракта но одному делу с Н. К. Крупской и содержалась в доме предварительного заключения в Петербурге. В конце августа 1897 г. состоялось постановление о ссылке ее в Астрахань. Благодаря хлопотам ссылка в Астрахань была заменена ссылкой в Калугу, где она пробыла до 1900 г. Позднее — ближайшая сотрудница издательства «Посредник».

2 Юрий Осипович Якубовский. См. прим. к письму № 313. В своих воспоминаниях Якубовский, путая факты, описывает свое свидание с Толстым в 1898 г. и поручение передать публикуемое письмо в Петербурге. См. Ю. О. Якубовский, «Л. Н. Толстой и его друзья. За 25 лет (1886—1910)» — «Толстовский ежегодник», 1913, стр. 8—50.

3В подлиннике: молоденькая, наивная.

* 84. Эльмеру Мооду (Aylmer Maude).

1898 г. Марта 20. Москва.


Получил ваше приятное последнее письмо. Правда, что была сделана ошибка преждевременного печатания. Это произошло оттого, что я не думал печатать в России и поправлять в коррект[уре].

Это стоило много лишнего труда и это большой грех, к[оторого] я постараюсь избегать в будущем. Благодарю вас за все сообщаемые известия. То, что вы говорите о Л[уизе] Я[ковлевне], меня очень радует. Я весь теперь поглощен делом духоборов, к[оторые] хотят и к[оторым] разрешено выселиться. Это большое дело и очень трудное. Я получил очень хорошее письмо от Кенворти,1 поблагодарите его от меня и скажите, чтобы он простил, что не отвечаю, и чтобы позволил мне ответить ему по-русски — вы или Ч[ертков] переведете ему. Мне очень понравилось то, что вы пишете о колонистах по случаю Абрик[осова].2

Прощайте.

Л. Т.


Печатается по фотокопии. Отрывки из письма впервые опубликованы в книге: «Aylmer Maude. The Life of Tolstoy», II, London 1910, стр. 548—549. Дата публикации.

Ответ на письмо Моода от 28 марта нов. ст., в котором Моод сообщал о печатании перевода трактата Толстого об искусстве и между прочим замечал, что, по его мнению, они сделали ошибку, начав переводить книгу раньше ее окончания.


1 Джон Кенворти (John Kenworthy), английский писатель и лектор, сочувствовавший Толстому, основатель издательства «Brotherhood Publishing С0», где печатался перевод трактата Толстого об искусстве. См. о нем в т. 67. Толстой упоминает о письме Кенворти от 25 марта нов. ст., в котором Кенворти сообщал о своей жизни.

2 Моод писал, что колонисты предлагают X. Н. Абрикосову, если он серьезно думает жить у них, написать им письмо и изложить свои «мысли и стремления», чтобы они могли составить представление о нем.

* 85. И. М. Трегубову.

1898 г. Марта 20. Москва.


Получил сейчас ваше письмо, дорогой И[ван] М[ихайлович], и так мне стало совестно, что давно уже всё собираюсь писать вам и всё не написал. Разумеется, мы сделаем всё, что можем, чтобы облегчить вашу жизнь, тяжесть которой нам трудно знать, не испытав ее. Второе ваше предположение самое бы для вас лучшее. Я весь поглощен теперь делом их переселения.1 Написал и в Пет[ербургские] Вед[омости] и в иностр[анные] газеты, взывая о помощи. Написали ли вы прошение М[инистру] В[нутренних] Д[ел]? Я постараюсь похлопотать, только надо бы знать, когда и о чем просить. И. П. Нак[ашидзе] был здесь,2

теперь в Петерб[урге]. Е[лена] П[етровна], судя по письмам к нему, находится в хорошем душевном состоянии.

Любящий вас

Л. Т.


На обороте: Гробин, Курл[яндской] губ. Ивану Михайловичу Трегубову.


Датируется на основании почтовых штемпелей и пометы Трегубова на письме.

Ответ на письмо Трегубова от 16 марта, в котором Трегубов писал о своем намерении написать прошение министру внутренних дел о разрешении ему поселиться или в имении его матери, или же среди духоборов в Сибири.


1 Толстой имеет в виду переселение духоборов за границу

2 И. П. Накашидзе был у Толстого в Москве 1 марта 1898 г.

86. П. А. Буланже.

1898 г. Марта 21. Москва.


Я, кажется, очень виноват перед вами, дорогой друг, давно не писал. Простите, не успеваю делать, что нужно, так скоро, как хотелось бы и как следовало бы. Не помню, отвечал ли вам на предпоследнее письмо.1 Знаю, что в душе своей отвечал тем же самым, чем и вы решили вопрос — уйти из себя, забыть себя. В последнее время я нашел для этого полезный рецепт: забыть прошедшее, стало быть всё, чем для себя недоволен, не думать о будущем, ст[ало] быть о всём, что для тебя нужно, и жить только в настоящем, сейчас поступать как можно больше по-божески (любовно), и удивительно, что жизнь только в настоящем, без отношения к прошед[шему] и будущ[ему], всегда божеская. Мне недавно понадобилось употребление этого рецепта, и действие оказалось удивительное. Дорогой М[арье] В[икторовне], о к[оторой] всегда думаю с любовью, хочет[ся] написать письмо.

Л. Т.


Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений в 90 томах

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза