Читаем ПСС. Том 74. Письма, 1903 полностью

Очень благодарен вам за прекрасные гостинцы,1 милая Лeoнила Фоминична. То, что вы мне пишете о болезни и страданиях, я понимаю так же, как вы. «Да будет воля твоя» говорит всё. Я говорю только то, что воля его всегда благо: и здоровье благо, если мы употребляем его на служение ему, и болезнь благо, если мы умеем пользоваться ею. То же, что я смотрю на жизнь здесь не как на испытание или приготовление к другой жизни, а как на самое важное дело, вы, я думаю, знаете, и доказывать мне вам это вновь не нужно. Братски целую вас и Константина] Ник[аноровича].2 Как жаль, что вы не заехали. Приведет ли еще бог свидеться? Здоровье мое немного лучше. Душевное состояние, слава богу, чем дальше, тем лучше.

Л. Толстой.


Впервые опубликовано в «Ежемесячном журнале», изд. В. С. Миролюбовым, 1914, 11, стр. 66. Основание датировки см. в прим. к письму № 73.

О Леонилле Фоминичне Анненковой (1845—1914) см. т. 64, стр. 157.

Ответ на письмо Л. Ф. Анненковой от 2 марта 1903 г.


1 Анненкова прислала Толстому теплый шарф и перчатки своей работы.

2 Константин Никанорович Анненков (1842—1910), муж Л. Ф. Анненковой, юрист.

* 75. В. Р. Дашкевич.

1903 г. Марта 19. Я. П.


Я поставил себе за правило предоставлять всем право как переводов, так и переделок всех моих сочинений, и потому ничего не имею против вашей переделки «Анны Карениной».

Лев Толстой.

1903. 20 марта.


Печатается по копировальной книге № 4, л. 270. Написано рукой переписчика, подпись и дата собственноручные. Основание датировки см. в прим. к письму № 73.

Ответ на письмо Веры Романовны Дашкевич (г. Нарва) от 9 марта 1903 г. с просьбой разрешить переделку для сцены «Анны Карениной».

В ответном письме от 31 мая, принося благодарность за разрешение, Дашкевич просила позволения прислать Толстому рукопись ее инсценировки романа. На конверте пометка Толстого: «Ответить, что не имею времени».

* 76. К. И. Ландеру.

1903 г. Марта 19. Я. П.


Пожалел о том, что случилось с вами.1 С моей точки зрения, 75-летнего старика, не надо было этого делать, но я понимаю вас и в вашем возрасте, вероятно, мог бы сделать то же. Одно не хорошо: надо беречь свои силы на то, чтобы наилучшим образом отвечать на предъявляемые требования, а самому вступаться в чужое дело не расчетливо и потому не следует.

Сожалею, что не могу исполнить вашего желания насчет помещения вас ремесленнику.2 Впрочем, поговорю об этом с Хрисанфом Николаевичем, который теперь не здесь, а в Москве, куда я и переслал ваше письмо. Спасибо, что извещаете о себе, и, пожалуйста, давайте мне случай быть полезным вам. О высылке вам книг поговорим с Хр[исанфом] Ник[олаевичем]. Страшно посылать, можно повредить этой посылкой людям и не достигнуть цели. Больше 9/10 книг, которых я посылал, пропадают, т. е. попадают в руки полиции.3

Всего вам хорошего. Я всё еще слаб здоровьем.

Л. Толстой.

20 марта 1903.


Печатается по копировальной книге № 4, л. 264. Подлинник отобран у адресата при обыске в 1915 г., местонахождение его неизвестно. Написано рукой переписчика, приписка, подпись и дата собственноручные. Основание датировки см. в прим. к письму № 73.

Письмо К. И. Ландера, на которое отвечает Толстой, неизвестно.


1 Речь идет о столкновениях Ландера с полицией.

2 Вскоре Ландер поступил на должность корректора в типографию и поселился отдельно от отца.

3 Далее собственноручно.

77. Л. И. и В. И. Надводским.

1903 г. Марта 19. Я. П.


Милые девочки,

Я рыбы не ем и вам не советую, потому что чем больше человек жалеет живые существа, тем это лучше и для других и для него самого. А питаться человек может совершенно достаточно и здорово одной растительной пищей.

Лев Толстой.

20 марта 1903.


Печатается по копировальной книге № 4, л. 271. Впервые опубликовано без указания фамилии адресатов в «Вегетарианском обозрении» 1913, 3, стр. 112. Основание датировки см. в прим. к письму № 73.

Ответ на письмо Лидии Иосифовны и Варвары Иосифовны Надводских (станция Егорлыкская, Донской обл.) от 14 марта 1903 г.: «Дорогой наш дедушка Лев Николаевич. Простите нам за беспокойство и, ради бога, напишите, кушаете ли Вы рыбу. Мы от мяса отказались, не едим и не думаем есть. Сомневаемся насчет рыбы: есть или нет. Если Вы не едите, и мы не будем. Целуем Вас. Лидия тринадцати лет и Варвара одиннадцати лет».

78. И. П. Накашидзе.

1903 г. Марта 19. Я. П.


20 марта 1903.

Милый Илья Петрович,

Очень вам благодарен за присланные сведения. Мне теперь ничего не нужно более, кроме ответа на тот вопрос, кот[орый] я сделал вам в последнем письме.1

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений в 90 томах

Похожие книги

Том 3. Невинные рассказы. Сатиры в прозе
Том 3. Невинные рассказы. Сатиры в прозе

Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова-Щедрина, в котором критически использованы опыт и материалы предыдущего издания, осуществляется с учетом новейших достижений советского щедриноведения. Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.Произведения, входящие в этот том, создавались Салтыковым, за исключением юношеской повести «Запутанное дело», вслед за «Губернскими очерками» и первоначально появились в периодических изданиях 1857–1863 годов. Все эти рассказы, очерки, драматические сцены были собраны Салтыковым в две книги: «Невинные рассказы» и «Сатиры в прозе».http://ruslit.traumlibrary.net

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Русская классическая проза
Мелкий бес
Мелкий бес

Герой знаменитого романа Федора Сологуба «Мелкий бес» (1907) провинциальный учитель — верноподданный обыватель — воплотил все пошлое и подлое, что виделось автору в современной ему жизни. В романе изображена душа учителя-садиста Ардальона Передонова на фоне тусклой бессмысленной жизни провинциального города. Зависть, злость и предельный эгоизм довели Передонова до полного бреда и потери реальности.«Этот роман — зеркало, сделанное искусно. Я шлифовал его долго, работал над ним усердно… Ровна поверхность моего зеркала и чист его состав. Многократно измеренное и тщательно проверенное, оно не имеет никакой кривизны. Уродливое и прекрасное отражается в нем одинаково точно». Сологуб.В романе «Мелкий бес» становятся прозрачны дома российских обывателей и пред нами вскрывается все то злое, зловонное и страшное, что свершается внутри их, Передонов, чье имя стало нарицательным для выражения тупости и злобности. Современник автора критик А. Измайлов говорил: «Если бы бесы были прикомандированы к разным местам, то того, который определен к нашей провинции, удивительно постиг Сологуб». О русских мелких бесах писали и другие, и этот роман занимает достойное место в ряду таких знаменитых произведений, как «Записки сумасшедшего» Гоголя, «Двойник» Достоевского, «Красный цветок» Гаршина, «Черный монах» и «Человек в футляре» Чехова…

Федор Кузьмич Сологуб , Фёдор Сологуб

Проза / Русская классическая проза