Читаем Птичий город за облаками полностью

Наконец Джесси Ко говорит, что она слышала, если заболеешь, надо сказать: «Сивилла, я плохо себя чувствую», и если Сивилла что-нибудь у тебя найдет, она вызовет доктора Чха и инженера Голдберга. Они придут в костюмах биозащиты, и Сивилла откроет дверь, чтобы тебя забрали в изолятор. «Ужас», – говорит Рамон, а Омикрон шепчет: «Смотрите!», потому что этажом ниже миссис Чэнь ведет по атриуму всех шестерых членов команды, которым еще не исполнилось десять лет.

Под высоченными полками дети кажутся совсем маленькими. Несколько взрослых выпускают к сводчатому потолку шарики с надписью «СЕГОДНЯ ТВОЙ БИБЛИОТЕЧНЫЙ ДЕНЬ», а Рамон говорит: «Им даже панкейков не дали».

Джесси Ко спрашивает: «Как вы думаете, каково это – болеть?», Омикрон говорит: «Я ненавижу многочлены, но лучше бы доктор Пори пришел», а внизу малыши держатся за виртуальные руки, и атриум наполняют их звонкие голоса:

Мы как один,В любом деле мы как один,
Только все вместе,Все вместе дружно,Мы долетим до…

и Сивилла объявляет: Всем без исключения немедицинским сотрудникам оставаться в своих каютах. Инициирую карантин второго уровня.

Зено

Мало-помалу теплеет. Рекс все чаще смотрит на холмы вокруг Лагеря номер пять и жует нижнюю губу, как будто созерцает нечто далекое, чего Зено не видит. И как-то во второй половине дня Рекс подзывает его поближе и, хотя на полсотни футов вокруг никого нет, шепчет:

– Ты заметил… по пятницам? Бочки из-под бензина?

– Пустые увозят в Пхеньян.

– А кто их грузит?

– Бристоль и Фортир.

Рекс смотрит еще мгновение, как будто проверяет, сколько Зено может уловить без слов.

– Ты когда-нибудь замечал две бочки за кухней?

После переклички Зено, проходя мимо, смотрит на бочки, и живот у него сжимается от страха. В этих бочках когда-то было растительное масло. По виду они не отличаются от бензиновых, только крышки у них съемные. Размер такой, что внутри как раз уместится человек. Но даже если они с Рексом заберутся в бочки, как Рекс вроде бы предлагает, даже если уговорят Бристоля и Фортира закупорить их внутри, закинуть на грузовик, который возит топливо, и разместить между пустыми бочками, им придется сидеть внутри бог весть сколько, покуда грузовик едет в Пхеньян по безумно опасной дороге, с выключенными фарами, чтобы не заметили американские бомбардировщики. Потом – когда-нибудь – они двое, с куриной слепотой из-за авитаминоза, должны будут незаметно выбраться из бочек и преодолеть мили гор и деревень в своей вонючей рванине, разбитых ботинках, заросшие бородой и без еды.

Ночью приходит новая тревога. Что, если каким-то чудом им правда удастся сбежать? Если их не убьют охранники, крестьяне или своя же авиация? Если они доберутся до американских позиций? Тогда Рекс отправится в Лондон, к своим ученикам и друзьям, возможно, к другому мужчине, который ждал его все эти месяцы, к кому-то, кого Рекс по доброте не упоминал, кому-то куда более образованному, чем Зено, куда более заслуживающему Рексовой любви. Νόστος, ностос, возвращение домой, песнь, которую поют за пиршественной трапезой в честь кормчего, отыскавшего-таки дорогу в родную землю.

А куда отправится Зено? В Лейкпорт. Обратно к миссис Бойдстен.

Побеги, пытается объяснить он Рексу, – это истории из кино, из времен других, более благородных войн. К тому же плен скоро закончится, разве нет? Однако Рекс с каждым днем придумывает все более подробные планы, разрабатывает суставы, чтобы стали более подвижными, высчитывает, когда сменяются охранники, полирует жестянку – она будет «сигнальным зеркальцем», размышляет, как вшить еду в подкладку кепи, где спрятаться во время ночной поверки, как справлять малую нужду в бочке, чтобы не обмочиться, и когда говорить с Бристолем и Фортиром – сейчас или за несколько часов до побега. Они возьмут клички из Аристофановых «Птиц»: Рекс будет Писфетером, что значит «верный друг», а Зено – Эвельпидом, что значит «добрая надежда». Сигналом у них будет возглас: «Геракл!» Как будто все это забавная эскапада, первоклассный розыгрыш.

По ночам он чувствует работу Рексова ума, словно луч прожектора, и волнуется, не видят ли остальные. И каждый раз при мысли о том, чтобы ехать на грузовике в бочке из-под масла, паника сильнее сжимает горло.


Проходят три пятницы. Над лагерем пролетают стаи белых журавлей, потом желтых овсянок, а Рекс все излагает шепотом свои планы. Зено понемногу успокаивается. Лишь бы это осталось репетицией, лишь бы репетиция не стала представлением.

Но как-то майским четвергом, когда кухню военнопленных озаряет тусклый серебристый свет, Рекс, проходя мимо Зено на занятия по перевоспитанию, говорит:

– Идем. Сегодня ночью.

Зено зачерпывает из миски ложку соевых бобов и замирает. От одной мысли о еде его мутит. Он боится, что другие услышат, как стучит кровь у него в висках. Чувствует, что не сможет двинуться, как будто этими тремя словами Рекс превратил все в стекло.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза
Зараза
Зараза

Меня зовут Андрей Гагарин — позывной «Космос».Моя младшая сестра — журналистка, она верит в правду, сует нос в чужие дела и не знает, когда вовремя остановиться. Она пропала без вести во время командировки в Сьерра-Леоне, где в очередной раз вспыхнула какая-то эпидемия.Под видом помощника популярного блогера я пробрался на последний гуманитарный рейс МЧС, чтобы пройти путем сестры, найти ее и вернуть домой.Мне не привыкать участвовать в боевых спасательных операциях, а ковид или какая другая зараза меня не остановит, но я даже предположить не мог, что попаду в эпицентр самого настоящего зомбиапокалипсиса. А против меня будут не только зомби, но и обезумевшие мародеры, туземные колдуны и мощь огромной корпорации, скрывающей свои тайны.

Алексей Филиппов , Евгений Александрович Гарцевич , Наталья Александровна Пашова , Сергей Тютюнник , Софья Владимировна Рыбкина

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Современная проза