Представляется, что в следующем фрагменте публицистического текста (оформленном как отдельный абзац) эстетическое начало, выражающее авторское представление о категории прекрасного (об эталоне прекрасного!) и безобразного, также является ведущим – именно ему подчинены все языковые средства, которые направлены на выражение авторского поиска слова, которое бы адекватно выразило суть города. Отсюда и разброс авторских сравнений: то с конкретностью человека (подросток, биография
), то с абстрактностью модели мира. Город постоянно стремится ввысь (очередная высотка), и в то же время для него реальна угроза свалиться в болото (актуализированная привлечением в текст образа утонувшего «Титаника»). Представляется, что речь в тексте идет не только о физической призрачности в облике города, но и о духовных миражах. Именно на такое восприятие нацеливают контрасты, подтексты и аллюзии: в северном городе – но рядом с искусственной елкой; несмотря на то, что из ледяных кубиков, – но все-таки настоящая Северная Венеция. Авторский «путь» от реального города Губкинского к образу Санкт-Петербурга оказался намеренно длинным и сложным – через «Курск» (да, высотка, но одновременно и имя утонувшей подлодки, известной всему миру)в Италию, излюбленный эстетический идеал художников всего мира.… Губкинский.
Как все города-подростки, он еще не имеет ни своей большой истории, ни биографии. Но в какой-то мере этот город тоже можно сравнить с маленькой моделью мира. На одной из улиц стоит здание, которое острый на язык народ окрестил «Титаником». А рядом, пожалуйста, – «Курск», очередная высотка. Про эти дома-тяжеловесы говорят: «Есть опасение, что свалятся в болото». А возле искусственной елки какие-то заезжие мастера соорудили из кубиков настоящую Северную Венецию – Санкт-Петербург… [Тюменские известия. 10 февраля 2006].Разговор о соотношении текстовой
(вербализованной, выраженной словом) и подтекстовой, скрытой (подразумеваемой, понимаемой, в частности, из контекста и конситуации) информации в публицистическом стиле проиллюстрируем примером из номера газеты «Тюменская правда» за 15 февраля 2006 г. Под рубрикой «Спортивная панорама» первым помещен текст под заголовком «Ахатова рядом с пьедесталом», вторым – «Президент поздравил Дементьева». По отношению к самому тексту второй заголовок является «компрессионным», т. е. в свернутом виде однозначно представляет как содержание, так и – посредством перформативного глагола поздравлять – речевое намерение (интенцию) автора (агентства спортивных новостей «Тюменская арена»). Заголовок же первого текста сам по себе может быть прочитан (если не знать уровня спортсменки и тех надежд, которые возлагаются на нее) двояко: как показатель и положительной, и отрицательной оценки сложившейся ситуации. Думается, что фоновые знания читателя о спортсменке (конситуация) и соседство на газетной полосе со вторым текстом, в котором явно выражена положительная оценка (контекст), заставляют адресата почувствовать в подтексте заголовка «Ахатова рядом с пьедесталом» скорее выражение неудовлетворенности автора текста.