- Что вы! Упаси меня Господи! Связать себя по рукам и ногам? Ваше появление вчера вечером вынудило меня сказать это, чтобы успокоить леди. Я и в мыслях не имел крутить эту комедию, пока не вмешался молодой Винтон. Но все же это было забавно! Вы так не считаете?
- Я? Ничуть. Вы же видите, как сильно меня задел этот эпизод. Я правильно понял, что вы не будете распространяться о происшедшем?
- Конечно же, нет! Я известный повеса, но не настолько, чтобы испортить репутацию леди. И очень вас прошу, передайте госпоже Клеоне мои извинения по поводу того, что произошло накануне. Она чертовски хороша собой!
Филипп надел свой камзол.
- "Чертовски", это, безусловно, не так уж ласкает слух, но ладно, - он принялся надевать туфли. - И все-таки я повеселился.
- Поверьте, я не менее вашего! Я так давно не брался за шпагу. Я вам очень признателен, сэр.
- Верно, практики вам не хватает. Значит, судьба оказалась ко мне благосклонной.
- Я бы продержался и дольше, но, думаю, результат был бы тот же. Вы должны идти? Филипп взял шляпу.
- Да. Я благодарю вас, сэр...
- О, прекратите! Я бы и так не стал удерживать Клеону, ловя ее на слове, но разве можно было отказаться сразиться с таким искусным фехтовальщиком! Вы не представляете, какое удовольствие вы мне сейчас доставили, несмотря на мое поражение!
Филипп засмеялся в ответ.
- Если бы речь шла не о Клеоне, я бы с радостью разделил с вами всю пикантность ситуации! Я надеюсь, что рана заживет очень быстро.
- Пустяки! Это всего лишь царапина. Желаю удачи, Жеттан! Примите мои поздравления! Вы же не забыли поздравить меня вчера! - он расхохотался.
- Да, но чего мне это стоило! - заметил Филипп. - Я не прощаюсь, а говорю: до свидания!
- Вот вам моя рука, правда, левая, увы! Филипп крепко пожал ее. Брендерби проводил гостя до парадной двери и помахал, когда тот спускался с крыльца.
- Желаю удачи! До свидания!
Филипп остановил проезжавшего мимо извозчика и отправился на Жермин-стрит.
Похоже, что сегодня ему сопутствовала удача. Когда он подъехал, Джеймс выходил из дома. Филипп соскочил с пролетки, расплатился и поспешил остановить Джеймса.
- Друг мой, можно вас задержать на пару слов?
- Слушаю вас - сказал Джеймс. - Вы очень возбуждены, Филипп.
- Действительно. Я хочу поговорить о Клеоне. Джеймс насторожился.
- Я никогда не отдам ее этому негодяю Брендерби! - сказал он со злостью. Сама мысль об этом невыносима для меня. - Конечно. Но, может, тогда вы уступите ее мне?
Джеймс уставился на него совершенно безумными глазами.
- Вам? Но она же собралась замуж за Брендерби!
- Нет! Этому не бывать. Брендерби больше не удерживает ее. Он, кстати, весьма приличный человек. Он мне теперь даже весьма симпатичен.
- Меня выворачивает от одного его вида!
- Я узнал его сегодня совершенно с иной стороны, Но речь теперь не о нем. Дитя мое, Клеона совершенно не хочет выходить за вас, и будет ребячеством на этом настаивать.
- Я знал, что она никогда не пойдет за меня, - мрачно ответил Джеймс. - Я настаивал на своем лишь потому, что не мог допустить, чтобы ее мужем стал Брендерби.
- Я прекрасно вчера это понял. Но, может, вы освободите ее от данного вам обещания... ради меня?
- Мне не остается ничего другого. Но почему вы ничего не сказали вчера вечером?
- Вчера были причины. Сейчас их уже нет. Пошли, Джем-ми, и не будьте таким мрачным! У вас еще все впереди.
- Легко сказать. Впрочем, я знал, что у меня нет шансов. Поздравляю вас, Филипп! Филипп пожал ему руку.
- Я ценю ваше великодушие! Но мне надо бежать!
- Куда? Я с вами. Можно?
- Еще раз тысяча благодарностей, но, у меня помолвка. До свидания, мой дорогой!
Глава XIX
В КОТОРОЙ ВСЕ СТАНОВИТСЯ НА СВОЕ МЕСТО
Негритенок леди Малмерсток вновь появился в будуаре хозяйки.
- Мистер Филипп Жеттан, внизу моя госпожа! Клеона вспыхнула.
- Я не желаю его видеть! Тетя Салли, умоляю, спуститесь к нему сами! Пожалуйста, избавьте меня от этого унижения! Леди Малмерсток лишь отмахнулась от нее.
- Самбо, проводи его сюда. Да-да, сюда. А ты, Клеона, возьми себя в руки!
- Нет, это невозможно! Я не могу! Как я буду смотреть ему в глаза?
- Тогда повернись спиной, - посоветовала ей зловредная тетушка. - Хотела бы я знать, что он успел сделать.
- Вы думаете, что он... смог все уладить? - спросила Клеона с проблеском надежды в голосе.
- Я в этом уверена. Он решительный молодой человек, дорогая, об этом можно судить по его подбородку.
Она подошла к двери. Вошел Филипп, он был, как обычно, великолепен.
- Ах, это вы, Филипп!
Филипп быстро оценил обстановку. Клеона подошла к окну и стала смотреть на улицу. Он склонился над ручкой леди Малмерсток.
- Бонжур, мадам! - приветствовал он ее поклоном. Дверь Филипп оставил открытой. Леди засмеялась.
- Как! Вы смеете просить меня удалиться из собственного будуара?
- Если вы этого пожелаете, мадам.
- Тетя Салли! - послышался громкий шепот. Филипп обнадеживающе улыбнулся.
- Мадам...
- Ох, уж этот подбородок, - прокряхтела старушка и с удовольствием потрепала его.