— Брайт говорит — нет. Он на совершенно прямой дороге со всего разгона врезался в дерево.
— Ужасно… я еще вчера во второй половине дня разговаривала с ним. Он был хорошим человеком, Джимми. Все это связано со смертью Рикарди!
— Так всегда бывает, Ширли: одно убийство влечет за собой другие.
— Ты все-таки придешь ко мне?
— Да, обязательно, но немного позже. Я нахожусь неподалеку от Камер-стрит, и, раз уж история подошла к концу, хочу, по крайней мере, навестить вдову Джекки и сам рассказать ей все.
— Пожалуйста, не слишком задерживайся! Эй, Джимми, а вдова Рикарди красивая женщина?
Джимми невольно улыбнулся. В таких вопросах все женщины одинаковы.
— О, да, она очень эффектна и выглядит моложе своих лет, я бы сказал. Правда, я видел ее только раз. Обещаю сократить визит до минимума. Может быть, она вообще не дома, а где-нибудь отдыхает.
— Я буду ждать, Джимми.
Движение позволяло передвигаться лишь со скоростью пешехода. Необозримые колонны машин стремились выехать из города по широкой, многорядной автостраде. Через некоторое время ему удалось свернуть, и там, где бульвар Сансет делает поворот, вскоре исчезли приличные магазины и начались старые кварталы; это уже была Хиллхорст-стрит. Отсюда до Камер-стрит, девятнадцать, оставалась лишь пара минут езды.
Это было очень современное здание, построенное лет пять назад. Старые дома поблизости снесли, и обломки кое-где еще виднелись вокруг.
Найти стоянку было трудно, но все же через несколько домов Джимми заметил свободное место. Приткнув машину, он вернулся к дому девятнадцать.
Первые два этажа были застелены дорожками. На третьем дорожки уже не было, но зато полы столь чисто вымыты и скользки, что представляли опасность для жизни. На четвертом этаже, почти у самой лестницы, на двери маленькая табличка: Шери Рикарди.
Итак, здесь жила вдова Джекки Рикарди, которая, ii сущности, была его женой лишь очень короткое время. Четыре года он не заботился о ней, потом она пришла, чтобы просить развода, и этот день стал днем его гибели.
«Такова жизнь, — подумал Джимми, — иногда пошлее, чем грошовый роман, а порок опаснее, чем яд в кофе».
Он нажал на кнопку звонка и услышал сквозь дверь мелодичную трель. Позвонил еще трижды, потом задумался, стоит ждать, или лучше уйти. В конце концов он дал себе час на ожидание и сел на ступеньку лестницы. За последующие шесть-десять минут он имел неплохую возможность еще раз обо всем поразмыслить.
Но так долго ему ждать не пришлось. Примерно через полчаса зашумел лифт, которым сам Джимми пренебрег. Дверь кабины отворилась, и Шери Рикарди удивленно остановилась перед Джимми. Он неторопливо поднялся.
— Хелло, Шери.
Она присмотрелась повнимательнее, но он заметил, что она не помнит, где могла его видеть.
— Хелло… — это прозвучало очень нерешительно. — Откровенно говоря, я не знаю…
Джимми слегка поклонился.
— Купер… Джек меня пригласил в день его убийства. Я как раз был здесь поблизости и хотел рассказать вам, чем закончилось дело.
Ее лицо прояснилось, она, кажется, вспомнила. Губы тронула улыбка.
— Конечно, теперь я вас узнала. Вы присутствовали, когда лейтенант меня допрашивал.
— Точно. Джеймс Фенимор Купер, но все называют меня Джимми. Вы позволите войти?
Она открыла дверь, кивнула ему и включила свет в гостиной.
Джимми вошел и осмотрелся. Вокруг было очень уютно, все говорило о хорошем вкусе. Сама Шери была одета элегантно и в то же время неброско. Серый костюм, розовая блузка и серые туфли.
У одной стены стоял книжный шкаф, напротив него — телевизор. Джимми мог хорошо себе представить, как часто она сидела перед ним и проклинала своего Джека.
— Выпьете что-нибудь, Джимми?
Шери была естественной и любезной.
«Как только она могла достаться такому парню, как Джек Рикарди», — подумал Джимми.
— Ничего не имею против.
Она пошла на кухню и вернулась с бутылкой французского коньяка. Достала из шкафчика две рюмки и наполнила их.
— Значит, вы частный детектив?
— Да, я решил сам рассказать вам, чем все закончилось. Вас это интересует?
Она подняла свою рюмку.
— Конечно, это меня интересует. Выпьем, Джимми. За упокой души Джека Рикарди.
Они выпили, и Шери сразу налила снова. У нее были очень красивые руки, отметил Джимми, очень холеные и очень чистые, к тому же она пользовалась перламутровым лаком для ногтей.
— Дон Фергюссон сегодня покончил с собой. Лейтенант Брайт сказал мне, что тем самым дело для него закрыто.
Шери села напротив Джимми.
— Дональд Фергюссон, продюсер Эл-Би-Си?
— Он самый. Вы его знали?
— Только очень мимолетно. Он был когда-то продюсером на студии «Уорнер Бразерс», если не ошибаюсь. Я работала в кино, прежде чем стать секретарем Боба Барроу.
— Вы же тогда еще были почти ребенком, — засмеялся Джимми, но тут же снова стал серьезным. — Вы работали секретарем Барроу? Я не знал.
— Все было так давно… Впрочем, именно там я познакомилась с Джеком. Он тогда еще ничего из себя не представлял. Боже мой, это была любовь с первого взгляда. Мы поженились, и я оставила работу у Боба. А после этого я его только и видела.
Джимми кивнул.
— Да, вам было нелегко все эти годы.