Читаем Пуля дум-дум полностью

Возвращаясь в Пайн-Сити, я раздумывал над тем, что такого особенного сделал Полник, чтобы вызвать неожиданный и мощный вулкан страстей у Антонии Великой. Не знаю, что именно произошло на самом деле, но наверняка тут замешана сверхъестественная сила - в этом я убежден.

Глава 8

Прежде чем отправиться в офис шерифа, я заглянул в отдел по расследованию убийств. Мой старый приятель как раз занимался протоколами, и это избавило меня от необходимости сносить плоский юмор капитана Паркера, чтобы получить желаемое. Официально работа городского отдела по расследованию убийств и службы шерифа должна вестись в тесном сотрудничестве - и это в принципе достигалось. И все же они смотрели на нас как на провинциалов, а поскольку у нас не было законных прав требовать от них настоящего сотрудничества с нами, всякий раз приходилось терпеть их подковырки с храброй улыбкой на лице.

Моего старого приятеля звали Дон Бастин, и он заверил, что будет проще простого отыскать нужную мне информацию. Я дал ему имена и портреты всех людей, обитающих в настоящее время в доме Попа Ливви, включая самого Попа. Дон пообещал сразу мне позвонить, как только удастся что-нибудь выяснить, и я, более или менее довольный, продолжил свой путь.

Было всего четверть девятого, когда я вошел в офис шерифа, - редчайший случай в моей практике, чтобы я появился перед боссом в столь ранний час. Я подумал, что нужно будет как-нибудь повторить такой ранний визит - может, через пару лет.

Аннабел Джексон явилась двадцатью минутами позже и посмотрела на меня столь безразлично, словно меня доставили с комплектом мебели.

- Что случилось? - холодно спросила она. - Вы сегодня так рано...

- Ну и что? - спокойно возразил я. - Во мне здесь нуждаются. Я важный человек в офисе, или вы этого не знали?

Она пожала плечами:

- Мне об этом как-то никто не говорил.

- А вы опоздали на четыре минуты, мисс Джексон, - заметил я, глядя на свои часы. - Хороший же пример вы подаете...

Ее лицо вспыхнуло от гнева.

- У меня есть голова на плечах...

- Может быть, - перебил я. - Но есть ли что-нибудь у вас в голове? Ум предполагает способность быстро понимать, логически мыслить и тому подобное. - Я одарил ее фальшиво-искренней улыбкой. - Давайте посмотрим правде в глаза, Аннабел: даже в самых фантастических снах вряд ли кто сможет утверждать, что у вас с головой все в порядке...

Аннабел с угрожающим видом уже совсем было собралась наброситься на меня, но дело спас внезапный. настойчивый телефонный звонок. Я с благодарностью поднял трубку:

- Офис окружного шерифа. Говорит лейтенант Уилер.

- Это отель "Звездный свет", - отозвался на другом конце провода холодный женский голос. - Соедините меня с лейтенантом Уилером.

- Я уже сказал вам, - четко произнес я. - Я - лейтенант Уилер. Вы попали прямо на меня - вам повезло. Чего вы хотите?

- Мистер Джоунз намерен с вами поговорить, лейтенант, - сказала она. Пожалуйста, не вешайте трубку.

Я ждал, старательно избегая взгляда Аннабел Джексон, но чувствовал, как ее глаза сверлят во мне дыру.

Послышался щелчок, а потом я услышал звучный, насыщенный голос, который бесспорно принадлежал Священнику Джоунзу.

- Лейтенант?

- Чем могу быть вам полезен, Священник? - спросил я вежливо, но без энтузиазма.

- Я думал, - медленно проговорил он, - с тех пор, как вы рассказали мне об Эдди Моране. И я пришел к неутешительному выводу: возможно, вы правы, Уилер.

Я устарел лет на тридцать.

- Священник, с чего вдруг такие мрачные философские мысли в десять часов утра? - удивился я. - Вы это хотели мне сообщить?

- Нет, - ответил он. - Я позвонил, поскольку подумал, что мы можем встретиться с вами и еще раз поговорить. Кто знает? Может, обмен мнениями принесет пользу нам обоим.

- Если вы так считаете, - согласился я. - О'кей.

Когда? Где?

- В десять тридцать вас устроит?

- Вполне.

- Только окажите мне одну небольшую любезность, - попросил он. - Будет лучше, если вы приедете ко мне в отель, а не я к вам. Заведения вроде вашего удручающе сказываются на моем настроении - думаю, вы меня понимаете. Никаких возражений, надеюсь?

- Принимается, никаких возражений, - успокоил я его. - Значит, договорились, буду у вас в десять тридцать.

Я повесил трубку, поднял глаза и слегка поморщился, увидев, что Аннабел Джексон с каменным лицом зловеще уставилась на меня. Ничего не оставалось делать, как весело и ободряюще ей улыбнуться.

- Как вы провели выходные? - поинтересовался я.

- Сегодня среда, если вы забыли, - отрезала она ледяным тоном. - И если вы помните, мы обсуждали мой ум. Было весьма учтиво с вашей стороны подчеркнуть, что хороший ум характеризуется способностью к быстрому пониманию и логическому мышлению. Если начинать вспоминать дальше, то вы говорили, что ни один человек даже в самых фантастических снах не может назвать меня умной, а потом зазвонил телефон. - Она сделала шаг в мою сторону, и мне совсем не нравился убийственный блеск в ее глазах. - А теперь, лейтенант, если вы не возражаете, я бы хотела, чтобы вы высказались до конца.

- Почему я должен возражать? - невинно спросил я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Восемь миллионов способов умереть
Восемь миллионов способов умереть

Частный детектив Мэтт Скаддер подсчитал, что Нью-Йорк — это город, который таит в себе, как минимум, восемь миллионов способов распрощаться с жизнью.Честный малый, пытающийся завязать со спиртным, отзывчивый друг и толковый сыщик — таков он, Мэтт Скаддер, герой блистательной серии романов Лоуренса Блока. В предлагаемом романе он берется помочь своей подруге, девушке по вызову, которая пытается выйти из своего «бизнеса». Простенькая просьба оборачивается убийством девушки, и теперь Скаддеру придется пройти долгий, устланный трупами, путь в поисках жестокого убийцы.Живые, интересные характеры (прежде всего, самого Скаддера), хитроумный сюжет, выпуклая, почти ощутимая атмосфера большого мегаполиса, великолепные описания и диалоги, искусные постановки «крутых» сцен, неожиданная развязка — все это гарантирует приятное чтение.

Лоуренс Блок

Крутой детектив