Читаем Пунктиры полностью

Рязанов Алесь

Пунктиры

АЛЕСЬ РЯЗАНОВ

ПУНКТИРЫ

Гром громыхнул и сразу стихли все голоса: глаголет небо.

* * *

Как вы попали, березы, туда - за колючую проволоку:

* * *

Веду деревенской улицей из больницы свою старую мать - старость свою веду.

* * *

Чуть виден, а заполнил собой все поднебесье - жаворонок поет.

* * *

Косят - а зачем? Кому? Судьба такая твоя, трава-горожанка.

* * *

Береза у церкви - два белых облика красоты.

* * *

Вербы склонились над речкой: как это - на бегущей воде неподвижные отражения?

* * *

Старый тополь с потрескавшейся корой. Неутомимо текут ручейки времени.

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия