Стр. 382. Тылсым
— наваждение. Охотши — искаженное обходчики.Стр. 385. Дагуа —
заключение.Стр. 386. Жарапазан
— обрядовые песни.Стр. 390. Жесир
— девушка пли женщина, за которую выплачен калым и которая является собственностью рода, за нее заплатившего.Стр. 444. Туплик
— кошма, которой прикрывают дымовое отверстие в крыше юрты.Стр. 445. Туырлык —
кошма, покрывающая юрту снизу. Торь — почетное место.Стр. 450. Аза —
особое приношение после смерти близкого человека.Стр. 458. …взяточники-бии вроде Абдильды: продавая свою совесть «за круп коня» или «горбы верблюда»…
— За круп коня — в переносном смысле: подкупить, подарить жирного коня для временной езды. Горбы верблюда — вид взятки: предоставить для временного пользования верблюда до исхудания его, то есть до истощения горбов.Стр. 466. Макаржи
— Макарьевская ярмарка, которая бывала в Нижнем Новгороде (ныне г. Горький).Стр. 473. Тускииз, сырмак, текемет
— настенные ковры (с орнаментом, аппликациями, вышивками), которые иногда расстилаются и на полу.Стр. 484. Уйсуны, дулаты
— названия родов.Стр. 497. Жоктау
— плач по умершему. Шахрияры — четыре соратника Магомета: Абубакир, Гумар, Гусман и Али.Стр. 500. Шырак
— светик. Казахские женщины обычно не называли по имени родственников мужа, а давали вымышленные имена в знак особого уважения.Стр. 507. Темир-казык
(дословно: железный кол) — Полярная звезда.Стр. 511. Уразды
— тот, кому в жизни везет. При гадании на бобах у него всегда получается счастливый расклад, якобы предопределяющий большую удачу.Стр. 519. Отay —
юрта, в которой живут сыновья хозяина.Стр. 520. Итжеккен
— край земли, где ездят на собаках. Жерси-бир — Сибирь. Дословно: Земля сибирская.Стр. 525. …они внимали рассказу тюре про Касым-хана, оставившего казахам «Лысую дорогу», и Есим-хана, оставившего «Старую до
-рогу». — Здесь говорится о сводах старого обычного права: «Путь, проторенный Касым-ханом», «Старый путь Есим-хана». «Понятие обычного права включало в себя совокупность юридических обычаев, сложившихся у народа в течение длительного времени, известных в юридической литературе под именем адата, а также судебную практику биев, вносивших свои изменения в судопроизводство» (М. А. Ауэзова).Стр. 529. Бухар-Жирау, Шортамбай и Дулат.
— Здесь Абай упоминает имена известных акынов XIX века.Стр. 536. Шла торговля «конским жиром» и «верблюжьим горбом», В этой торговле честью и совестью «верблюда проглатывали вместе с шерстью», а «лошадь проглатывали с головой»…
— то есть верблюды и кони дарились навсегда.Стр. 537. Каратаяк
(дословно: «черная палка»); в переносном смысле — интеллигент.Стр. 540. Астагпыралда!
— Боже упаси!Стр. 544. Аргын
— самый сильный род у казахов, к которому принадлежал и Тобыкты. У аки считались слабым родом.Стр. 545. Бэрекелде
— одобрительное восклицание.Стр. 546. Не желая называться жаман-тобыктинцами, они стали именовать себя «жокен». —
Жаман-тобыктинцы — плохие тобыктинцы.Стр. 602. «Албасин, лямга секин-альхисынхааль, ха мемге альхам, далтур-ду-алхамду»
— бессмысленный набор слов, внешне напоминающий молитву.Алдар-Косе
— герой шуточных казахских сказок, острослов, плут и проказник, ловко обманывавший баев, имя которого переводится как «безбородый обманщик».
И. Дюсенбаев
Е. Лизунова
ИЛЛЮСТРАЦИИ