Читаем Путь Роха (СИ) полностью

Краме раздраженно мотнул головой и ударил кулаком в раскрытую ладонь.

Эти доспехи… да, в их святости никто не сомневается, и в древние времена пришельцы с их помощью завоевали Тарсон, но против острых копий и стрел дикарей они бесполезны, и пробить их не сложнее, чем шкуру какого-нибудь там приоротеха или другого ящера…

Отправляясь в погоню, он рассчитывал на совсем других противников, и с иным вооружением.

«Эх… — с досады он еще раз саданул кулаком в ладонь, — надо было брать доспехи Древних, такие как были у пилота Варува, Нифара, и теперешнего сержанта Сарта!..»

— Есть направление, по которому они ушли! — услышал Краме одного из своих воинов, выбежавшего из крайней хижины, примыкавшей к самой скале.

Командир тяжело кивнул и распорядился:

— Оттащите Бирнса куда-нибудь в сторону. Потом вернемся за ним, а сейчас в погоню! Они не могли далеко уйти!

Фурс был в хвосте отряда вместе с Краме, когда впереди что-то громко звякнуло, своды пещеры осветились ярко-красной вспышкой, и послышались сдержанные крики и стоны.

Растолкав всех, Краме протиснулся вперед и замер от увиденного им зрелища.

Двое бойцов, бежавших самыми первыми, были начисто перерублены пополам, а еще один прислонился к стене и зажимал ладонью кровоточащий бок. Между его пальцами обильно сочилась кровь.

Не обращая внимания на раненого, командир присел перед располовиненными бойцами и коснулся ровного среза раны у одного из них.

Кровь мгновенно спеклась, и раны почти не кровоточили, как будто их только что прижгли раскалённым железом. Точно такие же раны были у тех Неуязвимых, на которых напали эти преступники, украв у них мощнейший источник энергии.

— Что здесь произошло? — спросил капитан не поднимая головы.

— Дукир и Петош бежали впереди отряда, — начал поспешно докладывать раненый, — затем неожиданно вспышка, и я не заметил, но что-то невероятно острое разрубило их пополам, а меня вот… зацепило краем…

— Ты… — начал было Краме, но боец перебил его:

— Я в порядке, командир! Царапина, не более… я могу идти и сражаться.

Краме кивнул и отошел в сторону.

— Окажите ему помощь, — резко бросил он в сторону и, оглянувшись, подозвал к себе Фурса.

— Пойдешь первым, — его тон был таким, что любые возражения здесь были опасны и неуместны. — Внимательно смотри по сторонам и под ноги. Понял? Вперед!

Фурс судорожно кивнул и облизал вмиг пересохшие губы.

Шаг, другой, третий, ничего…

Лейтенант осмелел и сделал еще шаг, затем еще один и, плюнув на осторожность, почти бегом дошел до поворота.

К нему приблизились остальные Солнцеликие.

— Иди дальше, теперь до самого выхода! — потребовал Краме.

До выхода из пещеры оставалось метров сорок.

Фурс преодолел их, затаив дыхание. Дойдя до выхода, он с облегчением вытер обильно струившийся со лба пот и, развернувшись, махнул рукой ожидавшим его воинам.

— Ничего… больше ловушек нет!

— Вперед! — подал команду Краме.

Несколько бойцов обогнали командира и устремились к выходу.

До Фурса оставалось метров десять, как своды пещеры вновь озарила ярко-красная вспышка, и трое бойцов, бежавших впереди, как подкошенные рухнули на землю.

— Стоять! — заорал Краме. — Стоять!

Все замерли на месте, напряженно оглядываясь по сторонам.

Капитан, сцепив зубы, лихорадочно соображал, что ему делать дальше.

Еще не вступив в контактный бой с беглецами, он уже потерял больше половины своего отряда. Это немыслимо!

Как такое могло произойти… как?!

Одно стоит признать точно: в этот раз Солнцеликим противостоит достойный противник, требующий к себе особого уважения. Враг, бесспорно, владеет технологиями Древних на более высоком уровне, чем он сам. А Краме в свою очередь прошел все круги ада в обучении этим секретным премудростям.

Капитан лихорадочно размышлял, что ему предпринять дальше, а его воины терпеливо ждали, когда их командир отдаст им новый приказ.

Какая-то назойливая мысль всё время крутилась в голове, но он никак не мог толком ухватиться за нее.

Бросив взгляд на своих скучившихся в общую группу бойцов, Краме, наконец, понял, что не давало ему покоя.

Эти ловушки беглецов, скорее всего, настроены на поражение нескольких человек, идущих близко друг к другу. Надо рассредоточиться, и тогда они не сработают.

Этот Фурс тому наглядный пример.

— Рассредоточиться! — отдал он новый приказ. — Дистанция в пятнадцать шагов. Фурс, ты первый, Сарт, ты за ним. Вперед!

Вымуштрованные с детства в условиях жесточайшей дисциплины воины беспрекословно подчинились приказу и, выстроившись один за другим на дистанцию в пятнадцать шагов, двинулись в сторону выхода.

Краме с напряжением следил за ними и с облегчением выдохнул, когда последний воин покинул негостеприимную пещеру.

Дальше их путь лежал по довольно узкому ущелью, пролегавшему между двух скал. Следы убегавших четко читались на рыхлой почве, перемешанной с мелким песком. Один из следопытов крикнул Краме, что, судя по следам, теперь беглецов осталось восемь, а капли крови на земле показывали, что один из них либо серьезно ранен, либо убит, и товарищи его не бросили.

— Вперед! Вперед! — подгонял своих бойцов капитан. — Они не могли далеко уйти!

Перейти на страницу:

Похожие книги