– Нам надо сбросить два якорных камня, – распорядился Норриэйв. – Ровал, произнеси заклинание света, становится слишком темно. Д'Атро, найди трос лебедки и обвяжи вокруг его талии.
Когда страховку закрепили, Ровал создал два светящихся эфирных браслета вокруг запястий, а потом сделал три глубоких вдоха.
– Обращай внимание на все, что удастся заметить, – посоветовал Норриэйв. – Надеюсь услышать благоприятный доклад.
– Да, капитан.
Ровал нырнул под борт шлюпки и оказался рядом с фок-мачтой. Ему потребовалось лишь несколько секунд, чтобы найти запасной груз, и еще полминуты, чтобы перерезать удерживающий его трос. Развернувшись к правому борту, он энергично рубил толстый канат, когда мимо него проплыло темное пятно. Когда Ровал взялся за второе крепление, в легких уже ощущалась боль, но, направившись к шлюпке, он вдруг понял, что его страховочный трос запутался в такелаже мачты. Нужны были еще несколько драгоценных секунд, чтобы освободиться из ловушки. Наконец он нырнул к спасительному воздушному пузырю, а рядом с ним скользнуло нечто большое и слабо светящееся.
Голова Ровала раскалывалась, он слишком долго сдерживал дыхание и теперь, под шлюпкой, судорожно дышал, чтобы прийти в себя.
– Тридцать шесть метров, мы двигаемся очень медленно, но все равно опускаемся на глубину, – доложил Хэзлок.
Корпус скрипел все протяжнее, то тут, то там раздавался треск.
– Весь передний груз сброшен, капитан, – с трудом выдохнул Ровал. – Пришлось перерезать страховочный трос, он запутался. Я кое-что видел. Живое. Большое и светящееся.
– Акулы? – воскликнул Норриэйв. – С момента первого огненного круга здесь никто их не видел.
– Тридцать восемь метров, шкала закончилась, – сообщил Хэзлок.
– Нет, это не акула, но тоже зубастая. Думаю, ее привлек исходивший от моих рук свет.
– Твари, которые никогда не поднимаются к поверхности, знают, что на затонувших кораблях всегда есть мертвые тела, вполне подходящие на их вкус.
– Вернемся, можете написать об этом теоретическую работу, – буркнула Терикель.
– Мне пойти снова, капитан? – спросил Ровал, уже взявшись за новый трос.
– На такой глубине, по моим подсчетам, сбрасываемый балансировочный груз должен составлять не менее пятисот фунтов, – сказал Норриэйв. – То есть можно считать, что мы уже мертвы. Нам придется сбросить даже тот балласт, который поддерживает равновесие корабля на плаву. Ровал, не делай все сразу. Возвращайся, чтобы передохнуть после каждого крепления, понятно?
– Мы все еще погружаемся.
Бритая голова Ровала исчезла за бортом перевернутой шлюпки, а несколько мгновений спустя все почувствовали легкий толчок и покачивание корпуса, означавшее, что сброшен еще один груз. Ровал вернулся.
– Это зубастики. Три или четыре взрослых особи. Быстрые и ужасно любопытные. Нырнули за грузом.
– Темп погружения заметно снизился.
Ровал снова набрал воздуха и исчез в воде. Сначала было слышно только поскрипывание и треск, потом тяжелый удар и гребущий звук. Норриэйв взялся за топор и рванулся из-под шлюпки, а Д'Атро потянул на себя страховочный трос Ровала. Едва ли не целая минута прошла, прежде чем Норриэйв и Д'Атро втащили Ровала под шлюпку. Левая рука колдуна была глубоко распорота чуть ниже локтя.
– Зубастик все же добрался до него, – охнул капитан. – там их собралась целая стая.
– Груз сброшен с палубы полностью, – выдавил Ровал сквозь стиснутые зубы.
– Установилось равновесие, – отреагировал Хэзлок. По корпусу шлюпки кто-то шаркал и стучал.
– Они чуют кровь, – заметила Терикель.
– Лисгар, поддерживай его. Д'Атро, перевяжи ему руку, что-бы остановить кровотечение.
– Медленно начинаем подниматься, – отчитался Хэзлок.
– На какой глубине мы сейчас находимся?
– Трудно сказать. За пределами шкалы измерений. Донесся звук сильного удара.
– Полагаю, это один из пустых кувшином, – высказал соображение Д'Атро.
– Опять спускаемся, – мрачно заявил Хэзлок.
– Капитан, вы даете команду сбросить и кормовой груз? – спросила Терикель.
Норриэйв внимательно посмотрел на нее, затем потер лоб.
– Отправляйтесь, – с явной неохотой ответил он после секундного раздумья. – Но обязательно вернитесь передохнуть между первым и вторым грузом и завяжите покрепче свою страховку.
Терикель подготовилась и нырнула. Норриэйв подхватил Ровала, а Лисгар смазал рану.
– По-прежнему погружаемся, – мрачно заметил Хэзлок. Они ждали. Д'Атро тщательно перебинтовал пострадавшую руку колдуна. Корпус корабля вздрогнул, словно подпрыгнув, когда отделилась очередная порция груза. На судно посыпалась серия ударов и толчков. На мгновение страховочный трос натянулся, а затем обвис.
– Вытягивайте ее! – крикнул Норриэйв. – Д'Атро, Ровал, помогайте.
– Слишком легко идет, на том конце нет веса! – воскликнул Д'Атро.
Край троса был разлохмачен. На мгновение мужчины замерли, и только скрип и треск нарушали гробовую тишину.
– Терикель, – прошептал Ровал.
– Гораздо медленнее, но все же погружаемся, – вставил Хэзлок, внезапно сорвавшись на высокие, нервные ноты. – Этого недостаточно, капитан! Всего этого недостаточно…
– Хэзлок, тихо! – оборвал его Норриэйв.