Пир из персиков сорван Царем обезьяньим вначале.Но не менее праздничным шествием он заменен,Колесницы сиянье волшебных камней излучали,На ветру колыхались шелка драгоценных знамен.В тихом воздухе лились святые мелодии песен,С трелью яшмовых флейт образуя торжественный хор,Аромат из курильниц взмывался, и чист и чудесен,Поздравляли прибывшие мирно ликующий двор…И вот в самом разгаре веселья на пиру появилась сама царица неба. Выступая словно пава в сопровождении небесных отроков, прекрасных девушек и изящных сановных дам, она, танцуя, подошла к Будде и, учтиво склонившись перед ним, произнесла:
– До этого наш Персиковый пир был нарушен волшебной обезьяной. И только благодаря вашей божественной силе вы смогли обуздать этого злостного упрямца. В честь вас устроен этот пир, Пир успокоения неба, но нет такой драгоценности, которой можно было бы достойно отблагодарить вас. Сегодня я своими собственными руками сорвала несколько больших персиков бессмертия, которые почтительно и преподношу вам.
И поистине об этих плодах можно сказать:
Полукрасные, полузеленые,Источали они аромат,И растили их тысячелетьямиДля небесных, бессмертных услад.Эти персики лучше по качеству,Чем плоды в заповедном раю:Светло-желтая косточка в мякоти,Источающей сладость свою.В этих персиках тайна бессмертия,Смерть она прогоняет навек;Кто плодов долголетья отведает,Тот уже не простой человек.В ответ на эти слова Будда сложил ладони рук и, поклонившись, поблагодарил ее за подношение.
Затем царица подала знак, чтобы пришедшие с ней небесные отроки, девушки и сановные дамы продолжали пение и пляску. Присутствующие на пиру небожители пришли в восторг. Поистине об этом зрелище можно было сказать:
Туманное небо заполнилось все ароматом,Цветы покрывали широкое это пространство,Дворцы золотые блистали своей красотою,И было чудесно небесного пира убранство.Бессмертные гости, священные жители неба,Сюда собрались, и теперь отдыхали блаженно;Хоть тысячи бедствий они испытали когда-то,Но все прожитое на небе забылось мгновенноКогда же они вспоминали свои воплощенья,То не было в них перед прошлым своим изумленья.И вот, в самом разгаре пира, когда царица неба велела небесным отрокам и девушкам танцевать, а гости чокались бокалами, все вдруг почувствовали какой-то необычайный аромат.
Созвездий духи, духи звезд молчат,Необычайный чуя аромат;Отставил Будда чашу в изумленье,Все смотрят вверх, не будет ли явленья?Меж небом и землею просияв,Чудесный старец нес корзину трав,А в тыкве нес Пилюли жизни вечной,И сам он жил на свете бесконечно.Таков ему судьбой был дан удел:В пещерах жил свободно, как хотел;Хранил он силу жизни в тыкве этой,И много путешествовал по свету.Он посетил немало разных стран,Бывал на Персиковом пире пьян,А протрезвившись замечал, бывало:Луна, все та же, на небе сияла.Длинноголов он был и длинноух,Звезды бессмертья знаменитый дух.Итак, на пир прибыл Дух звезды долголетия. Отдав полагающиеся почести Нефритовому императору, он затем принес глубокую благодарность Будде.