Читаем Путешествие не кончается полностью

У самого высокого из них на голове красовался чёрный шёлковый цилиндр, как у взрослого.

Лицо второго, низенького и толстого, покрывало невероятное количество веснушек.

Третий держал на плече, как ружьё, толстую палку.

— Вот он, — сказал Том Белли. — Только я сам не знаю, как его зовут. Тебя как зовут?

— Андрей.

— Будем знакомы!

Все четверо церемонно поклонились и по очереди пожали Андрею руку, называя себя.

— Чарльз Марден, — сказал высокий и приподнял цилиндр.

— Перец Виткомб, — пискнул веснушчатый.

— Филь Адаме, — басом прогудел третий, опуская палку к ноге.

— Ну, а меня ты знаешь, — сказал Белли. — Идёмте, ребята, поищем тихое местечко и поболтаем.

— На бульвар, — сказал Перец.

— Очень много народу, — покачал головой Филь Адаме.

— В кондитерскую Петтинджиля! — предложил Чарльз Марден.

— Ура! — крикнул Перец. — Будет вкусно!

Кондитерская находилась тут же, на площади. Она занимала нижние комнаты двухэтажного дома. Чарльз Марден дёрнул дверь с матовым стеклом, серебристо зазвенел колокольчик в небольшом зале — и мальчишки вошли внутрь.

По стенам на полках были красиво расставлены коробки, перевязанные розовыми и голубыми ленточками. С крышек коробок улыбались кудрявые красавицы, прижимающие к груди букеты роз.

На стойках под стеклом нежно белели и розовели кремовые башенки тортов и пирамиды конфет в ярких бумажках. Сладкий запах ванили и рома поднимался от напудренных сахаром кексов и пудингов.

За прилавком стояла продавщица в кружевном переднике и кружевном чепчике. Она была поразительно похожа на красавицу с конфетной коробки.

«Славные ребята, — подумал Андрей. — Это тебе не Том Сойер, который чуть что — сразу драться… Новое, интересное приключение…»

Кафе помещалось в комнате за магазином. Мальчики прошли туда и заняли столик.

В глубине комнаты за зелёной занавесью мистер Петтинджиль принимал заказы.

Чарльз Марден заказал мороженое, и через минуту девушка в белом переднике поставила перед ними блестящий поднос. На стеклянных вазочках лёгкими горками высилось красное, малиновое и кремовое ванильное мороженое. Из каждой горки торчала тоненькая костяная ложечка.



— Ну, теперь можно поговорить! — сказал Чарльз Марден.

Но разговора не получилось.

Кажется, Андрей не особенно интересовал ребят. Все набросились на мороженое, и скоро вазочки опустели.

Андрей тоже не отставал от других. Душистое мороженое приятно таяло во рту.

— Э, ребята, так ничего не выйдет! — сказал Том Белли. — Что о нас подумает гость? Наверное, скажет, что мы никогда в жизни не пробовали мороженого!

— Давайте говорить сейчас, — предложил Андрей.

— За пустыми вазочками? — хихикнул Перец. — Неинтересно.

— Спросим ещё! — воскликнул Марден, облизывая ложечку.

— А у тебя денег хватит? — спросил Филь Адаме.

Марден вынул из кармана куртки кожаный бумажник и показал ребятам.

— Если я говорю — спросим ещё, значит, хватит.

Он придвинулся к Тому Белли и что-то прошептал ему на ухо.

Том Белли подмигнул ребятам.

— Тогда… У нас есть такое правило: заказывает новенький. Ну, Эндрю, ещё пять порций!

— Почему — новенький? — пробормотал Андрей. — Ведь угощает Марден…

— Такое правило, — сказал Том. — Ты должен показать нам, что ты — не трус.

Андрей поднялся со стула.

Ну, конечно же, он не трус! Подумаешь, заказать ещё пять порций мороженого!

Он прошёл за занавес.

Мистер Петтинджиль сидел за стойкой и что-то записывал в толстую книгу. Лицо у него было строгое.

— Мистер Петтинджиль, пришлите нам ещё пять порций, — тихо сказал Андрей.

— Малинового или ванильного? — спросил мистер Петтинджиль, отрываясь от книги.

— И того… и другого, пожалуйста!

— Сейчас вам подадут.

Андрей вышел из-за занавеса и направился к столику.

«Что это? Где они?»

На подносе пустые вазочки. Стулья в беспорядке вокруг стола. И никого! Ни одного человека!

Ноги и руки Андрея похолодели.

Черти! Удрали, пока он разговаривал с мистером Петтинджилем! А у него — ни копейки американских денег! Ну и шуточки у этих американских мальчишек!

За перегородкой зазвенели ложечки. Несут!

Андрей бросился к двери. Румяная продавщица раскладывала на стеклянном блюде пирожные.

Нет. Через магазин нельзя. Он оглянулся направо, налево…

Окно!

Андрей с разбегу вскочил на подоконник и, зажмурив глаза, прыгнул вниз. Пятки больно ударились о тротуар. Хорошо ещё, что первый этаж.

А сейчас — бежать, бежать, бежать!

Он открыл глаза.

Не было ни тротуара, ни кондитерской, ни города Ривермута.

Он стоял перед открытым шкафом и держал в руке книгу.

Машинально взглянул на переплёт. На нём было написано:

Том Белли

«ВОСПОМИНАНИЯ

АМЕРИКАНСКОГО ШКОЛЬНИКА»

Так вот, значит, что он взял вместо «Приключений Тома Сойера» с полки!

— Уф! — вздохнул Андрей. — Ну и друзья!

А он им ещё хотел рассказать о Ленинграде, о Неве и о белых ночах…

Лучше бы в Сент-Питерсберг, к Тому Сойеру…


* * *


— Ну как, побывал вместе с Томом на Кардиффской горе? — спросил папа, когда пришёл с работы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Основы физики духа
Основы физики духа

В книге рассматриваются как широко известные, так и пока еще экзотические феномены и явления духовного мира. Особенности мира духа объясняются на основе положения о единстве духа и материи с сугубо научных позиций без привлечения в помощь каких-либо сверхестественных и непознаваемых сущностей. Сходство выявляемых духовно-нематериальных закономерностей с известными материальными законами позволяет сформировать единую картину двух сфер нашего бытия: бытия материального и духовного. В этой картине находят естественное объяснение ясновидение, телепатия, целительство и другие экзотические «аномальные» явления. Предлагается путь, на котором соединение современных научных знаний с «нетрадиционными» методами и приемами способно открыть возможность широкого практического использования духовных видов энергии.

Андрей Юрьевич Скляров

Культурология / Эзотерика, эзотерическая литература / Эзотерика / Образование и наука