Читаем Пылающая гора. Книга 2 полностью

– Ты хочешь сказать, фаворитка короля вульгарна? – засмеялся граф, но немного подумав, согласился. – Да, пусть, Атенаис носит такое платье. Я не хочу, чтобы моя жена походила на любовницу монарха, – произнёс он и от некоторой двусмысленности произнесённой фразы засмеялся.

Анри вспомнил, насколько Шарлотта была хороша на свадьбе, и, не смотря на протесты жены, заказал для неё нежно-голубой туалет, украшенный тончайшим кружевом по лифу и рукавам, тем более к нему можно было надеть её великолепное свадебное украшение.

Время бала приближалось, и граф готовился представить жену обществу.

Глава 7

В назначенный день Версаль радушно ожидал наплыва высокородных гостей со всей Франции. Светский раут предполагал продлиться не один день и включал в себя постановку балета, выступление певцов и артистов, собственно, сам бал и увеселительный маскарад. Конечно, приём сопровождался угощениями, а в заключение ожидался грандиозный фейерверк. Такие королевские развлечения пользовались большим успехом у знати, и каждый год во дворце собиралось всё большее количество участников. На этот раз ожидалось не менее полутора тысяч человек, а к этому следовало ещё прибавить армию слуг, необходимую для обслуживания своры бездельников. Покои Версаля не могли вместить всех желающих повеселиться, а потому все дома и гостиницы Парижа ломились от постояльцев. Кто имел знакомых в столице, старались заранее договориться и остановиться у друзей, а главное – найти место, где переночевать. Версальский дворец расположился далековато от Парижа, но дворяне смиренно терпели подобные неудобства, стараясь получить возможность попасть на зрелищный и престижный приём монарха.

Дом Анри де Круа также заполнился гостями. Приехали отец с матерью, Анна д’Амбуаз с Пьером де Форше и конечно же Луиза с мужем, и супруги провели запланированное новоселье. Господа накрыли столы и весь вечер веселились, общались с друзьями и родственниками, с удовольствием выслушивали восхищения об изысканной отделке и красоте интерьеров дома и принимали пожелания счастливой жизни в нём. Бабушка поинтересовалась у Шарлотты, не стоит ли ей ждать правнука, но девушка с нескрываемым сожалением ответила, что нет. Герцогиня упокоила внучку: не всегда это получается так быстро, как у Луизы, но попросила поторопиться, надеясь лично дождаться наследника рода. Шарлотта только пожала плечами – что она могла сделать? На следующий день всё большое семейство отправилось во дворец.

Великолепный Версаль встречал гостей. Провинциальное дворянство ручейками стекалось из своих городков, вливаясь в бурную реку парижских чопорных аристократов, а далее вся эта звёздная масса блистательным нескончаемым потоком заполняла залы и галереи дворца. Оживлённо переговариваясь, напыщенная публика журчала праздничным гомоном и рассыпалась брызгами вежливых комплиментов и снисходительных улыбок, нетерпеливо томилась в ожидании потрясающего праздника, ревнивыми взглядами осматривая друг друга.

К главному входу подъехала знаменитая карета де Круа, подаренная графу самим королём. Из неё вышли Анри с Шарлоттой и Луиза с Рамоном. Но пары тут же разделились: офицер де Боргане встретил друзей и задержался, а Анри с женой проследовали дальше, приветствуя по дороге знакомых. Замечая устремлённые к Шарлотте любопытные и оценивающие взгляды, де Круа не обращал на них особого внимания и победно усмехался. Он знал: его супруга великолепна. Сам Анри почти не смотрел на девушку и, принимая отрешённый вид, старался не показывать перед желчной толпой своих чувств к жене. Неожиданно к супругам подошёл граф Филипп де Шатильон с Дианой де Шанье. Бывшая любовница всё же решила послушаться Анри и заняться овдовевшим графом, судя по всему, Филипп действительно увлёкся пылкой красавицей.

– Рад познакомиться с вашей женой, де Круа, – вежливо произнёс де Шатиньон, целуя руку Шарлотте.

Филипп поначалу ревновал Диану к графу и беспокоился, что женщина продолжит с встречаться с ним, но позже убедился, что они действительно расстались, и успокоился. А сегодня, оценив жену де Круа, и вовсе решил, что Анри теперь должна волновать другая забота: самому бы не стать рогоносцем с такой юной прелестницей. Поэтому де Шатиньон совершенно спокойно приветствовал бывшего любовника своей невесты и подошёл к графу вместе с Дианой.

– Я слышал, вас можно поздравить? – улыбаясь, ответил Анри и посмотрел на Филиппа и Диану.

– Да, мы с Дианой уже объявили о свадьбе, – подтвердил де Шатиньон, – и надеюсь, она вскоре осчастливит меня, родив сына.

У Филиппа от прошлого брака остались только две девочки, и он жаждал получить наследника.

– Конечно, это самое главное для брака, – ответил Анри. Он тоже мечтал о сыне.

Перейти на страницу:

Похожие книги