Читаем Пышка для генерала драконов, или Слава кабачкам! (СИ) полностью

Но, к удивлению, никто тухлыми помидорами меня закидывать не спешил. То ли дело было в отсутствии овощей, то ли симпатии людей были на нашей с генералом стороне, я не успела понять, поскольку ко мне, рассекая горожан, стремительно приблизилась леди Айтхед.

Глаза её сверкали, на щеках горел гневный румянец, и я невольно отступила на шаг. А когда женщина замахнулась, то и вовсе зажмурилась, ожидая пощёчины.

Глава 50

Удара не последовало.

Ощутив себя в тёплых объятиях, я замерла от изумления и приоткрыла один глаз. Леди прижимала меня к себе, всхлипывая от счастья:

— Дорогая моя девочка… Уж не чаяла, что увижу внуков.

Спина похолодела, с немеющих губ слетело:

— Мама⁈

— Да, милая, — ещё сильнее зарыдала она. — Называй меня мамой! Не то, что этот наглец, который слова доброго родителям не сказал! Будто чужие ему…

Она жаловалась на Стаца так, будто прорвало за много-много лет, и мне вдруг стало стыдно, что беременности, которой так искренне радовалась леди Айтхед, на самом деле нет.

«Интересно, почему у них разные фамилии?»

Эта мысль мгновенно растворилась, стоило услышать тихий стон Стаца. Я мгновенно собралась и решительно отодвинулась от женщины.

— Мама, простите великодушно, но сначала я должна позаботиться о женихе. Похоже, новость его сильно подкосила.

Со стороны окружающих опять послышались смешки, но женщина выпрямилась и лишь скосила взгляд, как они мгновенно смолкли. Передо мной снова была высокомерная великосветская дама, какой я впервые встретила леди Айтхед, будто объятия лишь померещились.

— Благодарю за доброе отношение к господину Ревск, леди Некрофф, — чопорно ответила она и, подхватив юбки, последовала за нами.

Сначала я беспокойно оглядывалась, не без основания полагая, что Стацу, будь он в полном сознании, вряд ли понравилось бы общество его матери, но потом махнула рукой, потому что стало не до того. Мы уже покинули зал, и я поспешила помочь красному от натуги слуге тащить генерала.

— Я больше не могу, — проскрипел Аррис.

— Тогда иди к Лайтхи! — отпихнула его Вивана, и мы повели мужчину вдвоём.

— У вас есть пустой сарай? — неожиданно спросила у слуги леди Айтхед.

— Зачем? — кажется, мы отозвались одновременно.

Леди таинственно улыбнулась:

— Это лучшее место, куда следует его отвести.

— Лучшее место или лучший мир? — буркнула я. — Стац вот-вот богу душу отдаст, а вы — в сарай? То есть, я хотела сказать, что господни Ревск выглядит так, будто собирается к светлой Сеанат, ему к целителю надо!

Женщина выгнула бровь:

— Деточка, ты же знаешь, что генерал — дракон?

— Слышала что-то, — просипела я, ощущая, что и мои силы на исходе. Ещё совсем недавно, на заре наших отношений, Стац носил меня на руках, и я смеялась над мужчиной. А теперь пришла расплата? — Мама, не желаете нам помочь⁈

— В сарай! — сухо приказала женщина и, отодвинув Вивану, заняла её место.

Аррис только и смог, что махнуть, указав направление, а в следующий миг на него едва не упала обессиленная дочь губернатора. Оба остались позади, а леди негромко продолжила:

— Между вами не должно быть тайн, Одэллия. Возможно, Стац тебе не говорил, и я его понимаю. В таком трудно признаться, но… Неужели, ты не заметила? У вас же будет ребёнок!

Честно признаться, я уже начала волноваться не на шутку. Что я там должна была заметить? Может, у людей с драконьей кровью физиология другая? Нет, вроде была нормальной, когда мне довелось заглянуть генералу в штаны и полюбоваться следами от короны, на которую Стац сел.

— Можно узнать, на что именно вы намекаете? — не выдержала я.

Мы уже приближались к сараю, на который указала Вивана. Это был добротный домик из камня, не то что моя полуразвалившаяся хижина, где мы впервые встретились с мужчиной. Леди Айтхед неожиданно втолкнула сына, находящегося в полубессознательном состоянии от потери крови, внутрь и повернулась ко мне:

— Сейчас сама всё увидишь.

И впихнула меня туда же. Захлопнула дверь, и я услышала в полутьме, как скрипнул замок. Нас заперли? Бросилась обратно и заколотила:

— Откройте! Вы не можете так поступить с сыном. Стац же умрёт!

— Одэллия, — прервала меня маркиза. — Только вы сумеете помочь моему сыну. Лишь целительная сила любви способна усмирить дракона!

— Да что за околесицу вы несёте? — воскликнула я, но женщина не отозвалась. — Леди Айтхед? Маркиза, вы здесь?

И тут за спиной раздалось рычание, от которого у меня приподнялись волоски на всём теле. Медленно развернувшись, я замерла, не дыша. Стац медленно, но неуклонно рос в объёмах и, раздирая одежду в клочья, превращался во что-то огромное.

— Век рассады не видать, — затрепетав, прошептала я. А потом набрала воздух в лёгкие и заголосила: — Спасите! Здесь дракон!

* * *

Друзья, приглашаю в свою завершённую новинку

Озорная история о пышке — попаданке

«Коварный Март»

Поскользнулась и с разбега вышла замуж в другом мире. Молодожён ничего так… Высокий, красивый! Откачать бы только, а то при виде ста десяти килограмм невесты чуть не утопился от радости.

Глава 51

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы