Читаем Радуга Шесть полностью

— Пока ничего, — ответил лейтенант д'Аллессандро. — У меня есть еще одна возможно исчезнувшая девушка, ее квартира в том же районе, тоже привлекательная, примерно того же возраста и так далее, пропала в то же время, как ваша мисс Баннистер. Зовут ее Анна Претлоу, юридический секретарь. Она просто исчезла с лица земли.

— "Джейн Доу"? — спросил другой агент ФБР.

— Нет никаких общих черт. Парни, мы должны рассматривать возможность, что в этом районе действует серийный убийца.

— Но тогда почему пришло это письмо по электронной почте?

— Насколько схоже то первое письмо с остальными электронными письмами, которые мисс Баннистер послала своему отцу? — спросил нью-йоркский детектив.

— Сходства не много, — признал старший агент ФБР. — Первое письмо, которое принес в офис ФБР ее отец, выглядит так, словно... понимаете, у меня создалось впечатление, что оно написано под влиянием наркотиков.

— Согласен, — кивнул д'Аллессандро. — Вы принесли остальные?

— Вот. — Агент передал ему шесть копий электронных писем, переданных по факсу в отделение ФБР Нью-Йорка. Детектив осмотрел их. Все шесть были с отличной грамматикой, хорошо сформованные, и ни в одном из них не было грамматических ошибок.

— Что, если они были посланы не ею? А вдруг их послал кто-то другой?

— Серийный убийца? — спросил второй агент ФБР. Затем он подумал над этим, и его лицо отражало, о чем он думал. — Тогда он по-настоящему психически больной человек, Марио.

— Да, конечно, ведь серийные убийцы не бойскауты, верно?

— Писать, чтобы мучить семьи? У вас когда-нибудь было нечто похожее? — удивился старший агент.

— Я никогда не слышал об этом, Том, но, как сказал твой напарник...

— Дерьмо, — заметил старший агент Том Салливэн.

— Давай обратимся к психиатру, а? — высказал свое мнение младший агент Фрэнк Чатэм.

Салливэн кивнул:

— Да, так и поступим. Я позвоню Пэту О'Коннору. А теперь следующий шаг здесь. Я считаю, нам нужно размножить фотографии Мэри Баннистер и начать раздавать их на Вест-Сайде. Марио, ваши люди могут помочь нам?

— Никаких проблем, — ответил д'Аллессандро. — Если это то, на что походит, я хочу взять ублюдка до того, как он попытается установить рекорд. Только не в моем городе, парни, — закончил лейтенант детективов.

* * *

— Собираешься снова попробовать интерлейкен? — спросила Барбара Арчер.

— Да. — Киллгор кивнул. — Предполагается, что этот Три-а укрепляет иммунную систему, но они не знают, каким образом. Я тоже не уверен, но, если он оказывает какое-то воздействие, нам нужно знать об этом.

— Как относительно осложнений на легкие? — Одна из проблем с интерлейкеном заключалась в том, что он нападает на ткани легких, тоже по неизвестной причине, и потому может представлять опасность для курильщиков и других людей с болезнями дыхательной системы.

Новый кивок:

— Да, я знаю, похож на интерлейкен-2, но субъект F4 не курит, а мне хочется быть уверенным, что Три-а не сделает ничего, способного повлиять на чистоту эксперимента с Шивой. Мы не можем рисковать, Барб.

— Согласна, — заметила доктор Арчер. Как и Киллгор, она не думала, что эта новая версия интерлейкена окажется хоть немного полезной, но надо проверить.

— А как с интерфероном?

— Французы испытывали его на больных геморрагической лихорадкой в течение последних пяти лет, но не добились никакого успеха. Мы тоже можем попробовать это, но, я уверен, это ни к чему хорошему не приведет, Барб.

— Все равно, давай попробуем его на F4, — предложила она.

— Давай. — Киллгор сделал пометку на карточке и вышел из комнаты. Через минуту он появился на мониторе.

— Привет, Мэри. Как мы чувствуем себя этим утром? Лучше?

— Нет. — Она покачала головой. — Желудок по-прежнему очень болит.

— Неужели? Посмотрим, что мы можем сделать, чтобы исправить это. — Болезнь развивалась быстро. Киллгор подумал, а не было ли у нее генетического отклонения в верхнем кишечном тракте, может быть, уязвимость к пептической язвенной болезни?

Если это так, то Шива быстро разорвет ее. Он увеличил дозу морфия в капельнице, стоящей рядом с кроватью.

— О'кей, теперь мы собираемся дать тебе пару новых лекарств. Они вылечат тебя за два или три дня, о'кей?

— Это те, на испытание которых я дала согласие? — спросила F4 слабым голосом.

— Да, совершенно верно, — ответил Киллгор, вешая капельницы с интерлейкеном и интерфероном на стойку. — От них ты обязательно почувствуешь себя лучше, — пообещал он с улыбкой.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже