— Ты ведь говорила — детектив по экономическим делам? — вспомнила Кэтлин. — Подумай сама! Он знал, что я почти не захожу к матери. Если бы это предназначалось мне, он прислал бы диск на мой адрес. Вероятно, он хотел оставить его в больнице на хранение.
— Припрятать для надежности?
— Если с ним вдруг что-то случится, — пояснила Кэтлин.
— Чтобы ты нашла это, если с ним что-то случится, — дополнила Вэл ее мысль.
— Но я совершенно не понимаю, что мне с этим делать, — вздохнула Кэтлин.
Вэл бросила на нее сердитый взгляд:
— Пожалуйста, не веди себя как затравленный кролик, который ничего не знает и не умеет. Вдвоем мы с тобой как-нибудь разберемся в этой тайне.
Кэтлин с сомнением взглянула на подругу:
— Как ты думаешь: это имеет отношение к последнему делу, которое он расследовал?
— Как ты думаешь: этот диск стал причиной его убийства? — ответила Вэл вопросом на вопрос.
От нетерпения Кэтлин потянула подругу за рукав. Вэл вырвала руку:
— Минутку! — Она пристально всматривалась в проплывающие перед глазами колонки цифр. — Это база данных здравоохранения. Вот: при каждом имени — информация личного характера и детали, относящиеся к истории болезни. — Она остановилась. — А тут… — Вэл указала на экран.
— Моя мать! — воскликнула Кэтлин. — Вэл, я не понимаю!
— Погоди! — Вэл углубилась в записи. — Здесь пациенты, поставленные на учет как страдающие наркозависимостью.
— Поставленные на учет? Кем поставленные?
— Судя по тому, что я вижу, Национальной службой здравоохранения.
— Но для чего Томасу понадобилась база данных НСЗ? Что же это — те самые, которые были украдены? Об этом сообщалось в прессе. За последние полгода в НСЗ было утеряно несколько списков из базы данных, включающих сведения о пациентах. Причем речь шла не о том, что базы данных вообще исчезли. Пропали копии: три CD-диска пропали на почте или затерялись во время их пересылки через курьера. Одну, кажется, выкрали из машины курьера.
— Давай-ка посмотрим! — Вэл перешла в Интернет. — Вот: «Пять месяцев тому назад пропала база данных, содержащая информацию о наркозависимых больных, проживающих в Англии». Должно быть, это она и есть. Спустя еще два месяца пропал CD из Службы здравоохранения Шотландии, содержавший информацию о десяти тысячах детей. А недавно еще один с общими данными пациентов, тоже из Службы здравоохранения Шотландии.
Некоторое время подруги провели, обсуждая эти сведения. Следы, как их назвала увлеченная таким авантюрным сюжетом Вэл, вели в Шотландию, и, чтобы продвинуться в своих изысканиях, следовало именно туда и отправиться.
— В Лондоне я, наверное, могла бы еще некоторое время скрываться от полиции, но в Шотландии это невозможно, — с сомнением отнеслась к такому предложению Кэтлин.
— Разве у тебя есть выбор? — настаивала на своем Вэл. — Думаю, рано или поздно тебе все равно придется пойти в полицию и рассказать им все, что ты знаешь. Ведь что тебе светит впереди? Либо полиция, либо свихнувшийся киллер, которому явно все о тебе известно. Ну так как?
Кэтлин скривилась:
— Можно мне хотя бы пять минут на размышление? Легко ли сделать выбор между чумой и холерой!
Вэл расхохоталась.
22
Сандер ждал на пустыре. Он сидел на земле спиной к Бену, рисуя камешком чертиков.
— Привет! — крикнул Бен еще издали, чтобы не испугать мальчика. Сандер вяло помахал ему рукой. Плечи его сутуло согнулись, и вид у него был усталый. Веснушки на бледном лице проступили еще ярче, глаза смотрели растерянно.
— Ну как? Все выяснилось? — спросил Бен.
— Не… Как подумаю о Джейми, мне уже самому тошно.
Бен опустился рядом с ним на корточки:
— Потому что он так напился?
Сандер простонал что-то невнятное:
— Он пьет все больше и больше… Ему вроде как и черт не брат. Говорит, что ему можно пить сколько угодно. — Сандер вытер грязные руки о джинсы. — Мне это уже просто надоело. А вот родители — их я вообще не понимаю. — Он потер ладони. — Они даже ничего не говорят ему. Сидят в соседней комнате — и ни слова! Моя мать меня бы так отколошматила, что живого бы места не осталось, если бы я явился домой с бутылкой водки. А эти что? Не видят, что ли, что делается?
Бен слушал его с ощущением полной беспомощности. Может быть, он и вышел из рабочей среды, но по сравнению с теми условиями, которые видел здесь, он вырос, можно сказать, на блаженном острове. Нет, он, Бен, был отнюдь не из тех, кому пришлось «пробиваться в жизни»! Насколько же легче ему пришлось, чем Джейми! Или, к примеру, Кэмерону, с которым ему так и не довелось познакомиться. Вспоминая переполнявшее его еще недавно чувство гордости, он сейчас ощущал стыд.
В растерянности он пытался подыскать подходящие слова. Но ничего не приходило в голову. Он переменил тему, заговорив о том, что собирался сейчас сделать: навестить родителей тех детей, имена которых числились у него в списке погибших, чья смерть выглядела подозрительно. Сандеру он сказал, что надеется получить подтверждение, что это были действительно «всего лишь» несчастные случаи, но может оказаться и что-то совсем другое.
— Кто-то им «помог»? — спросил Сандер.