Читаем Раскол [СИ] полностью

Как только я туда вошла, то была сильно удивлена: Все было убрано и чисто, не было пыли, ярко горели свечи. Люди стояли в очереди и недовольно переглядывались.

— Поймите! — кричал в углу хозяин таверны — все места заняты! Осталось одно, но оно забронировано! Из вас есть Хоуп? Хоуп Рид?

Услышав свое имя, я начала отталкивать локтями людей, пробираясь к хозяину таверны, а когда приблизилась громко сказала:

— Я! Я Хоуп Рид! Мое место забронировано, да?

Хозяин трактира, очень худой, с усами, которые закорючкой торчали верх, посмотрел на меня исподлобья. Потом что-то достал из комода и протянул мне.

Ключи.

— Да. Ваша комната наверху, оплачена на три дня вперед.

Я радостно попрощалась хозяином трактира и побежала наверх.

В моей временной комнате была кровать, тумбочка рядом с кроватью, шкаф с одеждой и все. Но я и этому рада была! Целых три дня я могу спокойно жить в своей комнате.

Я сбросила портфель на пол и прыгнула на кровать, которая опасно заскрипела под моим весом. На подушке я заметила записку и решила немедленно ее открыть.

Я быстро пробежала глазами по тексту и поняла, что мне нужно как можно скорее покидать эту деревню.

«По зеркалу я поняла, что ты направляешься в деревню. Если ты это читаешь — то через три дня должна уже быть на острове Акиллбег. Там я буду ждать тебя в компании двух ведьм. И поторопись!

Морриган»

Итак, меня ждало путешествие к ведьмам! Я была безмерно счастлива и легла спать.

Глава 2

Морриган!

Я не могу скрыть своего восторга: В деревне Клогмор оказалось очень тепло и я уже второй день хожу в одной легкой кофте и безрукавке! Представляете? У нас в Либентире так тепло осенью никогда не было! Казалось бы, практически декабрь на носу, а здесь даже снега нет!


Сегодня утром я расспросила местных, где живет староста. Узнав о том, что этот добрый, милый и пухлый мужичок живет на самом краю деревни, практически в лесу, я сразу отправилась туда, прихватив с собой рюкзак. В рюкзаке у меня была только запасная одежда и пару банок с едой. Я надеялась, что староста сразу отправит меня на остров, поэтому заранее собралась.

На поясе у меня была железная кружка и маленький нож. Обувь у меня была единственная, но я не жаловалась — мои походные ботинки всегда меня выручали. Они не скользкие, удобно сидят на ноге и очень красивые.

Когда я подходила к дому старосты, мне сразу открыла дверь гостеприимная с виду женщина лет пятидесяти с мягкой кожей лица, на котором были уже морщины. Свои волосы та женщина заправляла в зеленый платок, а на ней самой был белый передник, весь белый и не запачканный. Она приветливо улыбнулась мне, но ее улыбка сразу пропала, когда она глянула на мое лицо.

Все отворачиваются от моего лица когда видят, что с ним.

Три уродливых шрама пересекали поперек мое лицо. Они как яркие маяки — привлекали всех и вся.

Женщина что-то прошептала себе под нос и пропустила меня в дом.

Когда я получила свои шрамы — мне было пятнадцать. Дункан Литл ударил меня когтем, чтобы я не вырывалась. Мне было так больно, но я старалась не падать в сознание от вида собственной крови, я пыталась освободиться, но что может сделать маленькая девчонка против пятерых бугаев? Ничего.

Нет, мои шрамы не болят и мне не обидно видеть лица людей, которые бегут от меня как от чумы. Мне обидно, что в пятнадцать лет я была лишена семьи и дома. Я знаю, что с моей мамой— ее повесили бандиты. Но я не знаю, что с моим отцом и я надеюсь, что Морриган ответит на все мои вопросы.


— Так тебе нужно на остров Акилбег? — спросил староста деревни — Это очень темный остров. Зачем такой красивой девушке на такой темный остров?

Я мило улыбнулась старосте. Как и все, он пытался отговорить меня от такой безумной затеи — плыть на остров, одной. Он, как и все, видел путников в последний раз, но я не вижу причин, чтобы меня отговорить. Остров Акиллбег мой единственный шанс узнать, что с моим отцом и где он сейчас.

— Мистер Фрейгт — так звали старосту — я ни за что не передумаю. Мне нужно на этот остров.

Мистер Фрейгт устало пожал плечами — он устал думать о других, он устал видеть всех тех людей, что собирались на остров и оттуда не возвращаются. Он был уверен, что я ни исключение.

— Я не могу запретить вам посещать остров — сказал староста — вы можете взять любую лодку и уплыть как только заходите. Только, пожалуйста, подумайте о том, что оттуда никто не возвращается. Ни живым, ни мертвым.

Я видела усталость в глазах старосты, но не могла ничего с этим поделать.

Я должна найти Морриган и разузнать про отца.

* * *

Я вытащила лодку на берег, разожгла огонь в факеле и пошла вглубь острова.

Я шла медленно и прислушивалась к любым звукам, доносящимися из глубин острова. Я боялась, что из кустов выскочит монстр и съест меня. Или меня схватит волкодлак и убьет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Раскол (Буфина)

Совет Тринадцати [СИ]
Совет Тринадцати [СИ]

Прошло более трех лет с момента победы над ведьмой-драконом Круор. Морган Рид и его учитель Ведьмак Джокомбо вернулись в Либентир, отстроили дом, и старый Ведьмак продолжал учить Моргана. Тем временем, Блек-Крик, Белум и Мор вошли под владения юной Ведьмы — Розы Колдингс. Роза стала Верховной Ведьмой Блек-Крика, принимала ведьм и чародеек на работу. Элиза присоединилась к местному клану эльфов. Все эти трое ребят в свои юные годы пережили очень многое. Но сейчас наступает куда большее зло, чем было раньше. Мама Моргана была права — «Грядут перемены, приходят темные силы. И тебе, как Ведьмаку, нужно постоять не только за себя, но и за людей» Морган еще помнит, тот день. Когда он пообещал самому себе найти второго раскола. Ибо знает, что первый раскол — Он, Ведьмак. Второй — неизвестно. Третий раскол принесет Круор. Своей кровью они разрушат этот мир. А первый раскол — совсем скоро.

Анастасия Львовна Буфина

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги