Читаем Расплата полностью

— Но почему? Зачем это вам нужно? Отец очень болен, живет на лекарствах и наркотиках. Он сам не знает, что говорит. Он…

— Не смейте говорить так, Кельтум! — оборвал ее Билл, подняв вверх руку. — Прекратите! Не ваше дело обсуждать решение отца. Как бы он ни страдал физически, разум его так же ясен, как и прежде. И вы это знаете.

Она протянула к нему руку, это был жест отчаяния.

— О, вы… вы все еще разговариваете со мной как с маленькой девочкой. Но я знаю, что я права. Вы не понимаете. Вы не можете понять. Все это произошло во многом из-за вас. Вы принадлежите народу, с которым стремился слиться Ахмед. Вы презирали его так же, как презираете всех нас. Вы оторвали его от наших корней. И он не вынес страданий.

Она тяжело дышала, казалось, что эта вспышка вконец лишила ее сил. Наконец Билл тихо заговорил.

— Вы слишком строги ко мне, Кельтум. Мне безразлична ваша родословная, но ваш брат был самым близким мне человеком, он был и моим братом.

Несколько мгновений она стояла, опустив глаза и дрожа всем телом.

— Простите, — невнятно прошептала она. — И все же вы должны уехать. Мой отец умирает! Пусть же он умрет с миром.

— Но он не умрет с миром, не сможет, если не узнает то, что хочет узнать.

— Это слишком страшно. — Рыдания сотрясали ее. — Он так страдает.

— Я прекрасно знаю вашего отца, Кельтум, и понимаю, что неведение причиняет ему несравненно большие страдания, чем самая жуткая физическая боль.

Она энергично потрясла головой, и это смутило Билла.

— Нет! Вы думаете, что знаете нас лучше, чем мы сами себя знаем. Он же мой отец.

— А мне он друг. Он попросил меня сделать для него кое-что до того, как он умрет, и я сделаю это, если смогу. — Он показал пальцем на ее халат. — У вас теперь есть религия, и Бухила диктует вам, что правильно, а что неправильно. Я же никогда не был религиозным. Просто я по мере сил стараюсь заботиться о людях. И я забочусь о вашем отце, как если бы он был моим родным отцом. А теперь, если вы этого хотите, я уеду отсюда на такси.

Не обменявшись больше ни единым словом, они вернулись в дом Сиди Бея. В дверях столкнулись с человеком в отутюженном летнем костюме, с черным кожаным портфелем в руке. Он взглянул на Билла, и легкая, лучезарная улыбка смыла мрачность с его лица.

— Господин Дюваль! Как поживаете?

Билл был потрясен, узнав в этом толстом лысом человеке атлетически сложенного, немного свирепого на вид молодого революционера, который лечил его двадцать шесть лет назад. Он крепко пожал ему руку.

— Доктор Гассан! А вы-то как?

— Я-то прекрасно, — пожал плечами врач. Он оглянулся через плечо и снова помрачнел. — Не то что наш друг. Это несчастье совсем подкосило его. — Доктор отвернулся от Билла и прошептал Кельтум несколько слов по-кабильски.[4] Девушка посмотрела на Билла и что-то быстро ответила. Гассан кивнул и снова повернулся к американцу. — Он очень, очень болен, господин Дюваль. Вы не должны его утомлять, не сокращайте ему и без того короткую жизнь.

Билл взглянул на Кельтум. Девушка стояла, опустив глаза, ее лицо пылало.

— Я буду помнить ваши слова, доктор.

В их отсутствие служащие магазина навели порядок в квартире. Пол был покрыт новым линолеумом, приглушенный звук, исходивший из совершенно нового телевизора, наполнял комнату. Сиди Бей услышал их шаги, попытался приподняться и застегнуть на пуговицы верх своей куртки. Жена наклонилась над ним, взбила подушки, оправила изношенную бархатную куртку, и Сиди Бей, довольный, что теперь выглядит прилично, поманил их к себе рукой. Он заглянул Биллу в глаза и все без слов понял.

— И дом моего сына тоже…

Билл посмотрел на его несчастное лицо. Выбритое утром, оно снова начало зарастать щетиной, белые комочки слюны скопились в уголках рта.

— Боюсь, что так, Сиди Бей, в точности, как здесь.

Несколько мгновений глаза старика безучастно смотрели в пространство. Казалось, он мысленно прошелся по изысканно убранному дому сына. Внезапно видение рассеялось, его сверкающие глаза обратились на Билла.

— Так что, Уильям? Это не грабеж? Вы знаете, здесь ничего не пропало.

Билл сел на стул, подставленный ему мадам Бенгана, и поискал глазами Кельтум. Девушка стояла в дальнем конце комнаты и смотрела на них каким-то странным, молящим взглядом. Он снова повернулся к Сиди Бею и покачал головой.

— Думаю, что нет. Они искали не ценности. — Он сунул руку в карман, вынул статуэтки и положил их на протянутую ладонь старика. — Вам это знакомо?

Сиди Бей осмотрел их и кивнул.

— Они принадлежали Ахмеду.

— Правильно. Что вы еще о них знаете?

Этот вопрос сбил старика с толку.

— Они стояли на его письменном столе, — с недоумением проговорил он.

Билл еще ниже склонился над ним.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже