Фейер
(встает, отодвигает стул, снимает очки и без какого бы то ни было предварения с подъемом декламирует на идише). Б-же мой, ты убиваешь своего бедного отца, вот что ты делаешь. Всю жизнь я, как и положено отцу, работал, не щадя сил, чтобы ты ни в чем не знала недостатка. Чтобы кормить и одевать тебя. Чтобы дать тебе самое что ни на есть лучшее образование, чтобы научить тебя тому, как должно поступать. И чем ты меня отблагодарила за мою заботу? Тем, что стала шлюхой, вот чем ты меня отблагодарила. Тем, что живешь с женатым мужчиной, пошляком, пакостником, который тебя ни во что не ставит. И это еще слабо сказано. А теперь ты стала ему не нужна, он вышвырнул тебя из своей постели, и куда ты идешь — ты идешь ко мне, плачешь, умоляешь принять тебя обратно. Дочь моя, я столько из-за тебя выстрадал, что нет тебе моего прощения. В сердце моем нет больше слез — оно иссохло. Закаменело. Я больше не хочу и никогда не захочу тебя видеть. Уходи, но не забывай, что ты убила своего отца. (Роняет голову на грудь.)Леон
(озадаченно). Это вы о чем?Фейер
(надевает очки, выходит из образа). Ты что, идиша не понимаешь?Леон
. Только отдельные слова.Фейер
. Тсс. (Садится.) Это монолог из пьесы, я когда-то играл в ней на Второй авеню[33]. Зайн Тохтерс Гелибтер[34]. Великолепно — бесподобно играл эту роль. Критики были в восторге, притом что пьеска — не Б-г весть что, душещипательная. Даже «Нью-Йорк таймс» прислала корреспондента, и он написал, что Морис Фейер не просто замечательный актер, а кудесник. Что я сделал из этой жалкой пьески — уму непостижимо. Я сделал ее жизненной. Правдоподобной.Леон снова сдает, Фейер продолжает свой монолог.
Фейер
. Играл я и в «Гринер Фельдер»[35], и в «Привидениях»[36], и в «Диббуке»[37], и в «Вишневом саде», и в «Нахес фун Киндер»[38], и в «Г-т фун Нехома»[39] и «Иоше Калб»[40]. Шварц[41] играл себе Мелеха, я — Иоше. Играл бесподобно — дивно. Пьеса шла в Нью-Йорке три года подряд, потом мы играли ее в Южной Америке — сначала в Рио, потом четыре месяца в Буэнос-Айресе… (Захваченный воспоминаниями, умолкает.)Леон
. Ваш ход.Фейер в рассеянности берет одну карту, не глядя сбрасывает другую.
Леон выбирает карту, долго раздумывает, затем сбрасывает ее.
Леон
. Ваш ход.Фейер очнувшись, смотрит на карту, присовокупляет ее к сброшенным.
Фейер
. То, что я тебе сейчас прочел, — это разговор отца с дочерью. Она сделала неверный выбор и загубила свою жизнь.Леон разглядывает свои карты, оставляет слова Фейера без ответа.
Фейер
(не без подначки). Так ты ничего не понял?Леон
. Кое-что понял. Во всяком случае, если понадобится, могу объясниться: однажды в центре Ньюарка на меня налетела старая баба в парике, спросила, как добраться в Нью-Йорке до Бруклина, и я растолковал ей на идише.(Разговаривая, продолжает играть в рами.)
Фейер
. Адель знает идиш в совершенстве. Выучилась еще в детстве. Писала мне письма на идише — бесподобно. К тому же и почерк у нее просто потрясающий.Леон
. Что ж, может быть, она научит наших детей.Фейер смотрит на него иронически, но он этого не замечает.
Фейер
(пробует поддеть его иначе). Ты читал хоть что-нибудь об истории евреев?Леон
(дружелюбно). Не слишком много. (Спохватывается.) Если вы беспокоитесь из-за религии, так это зря. У меня была бар-мицва.Фейер
. Ни из-за чего я не беспокоюсь. Скажи, читал ли ты больших еврейских писателей — Переца, Шолома-Алейхема, Аша?Леон
. Слышал про них.Фейер
. Ты читаешь серьезные книжки?Леон
. Еще бы, я член Книжного клуба[42].Фейер
. Ты что, сам не можешь выбрать книгу? Спрашивается, зачем тогда ты ходил в колледж?Леон
. В основном я выбираю сам. Но быть членом хорошего книжного клуба очень даже полезно — сберегает время. (Смотрит на часы.) Когда Адель должна вернуться? Она задерживается.Фейер
. Почему ты ей не позвонил, тогда она бы знала, что ты придешь? Позвонить не так дорого.Леон
. Хотел сделать ей сюрприз. Сегодня утром в Ньюарк приехал мой брат Морти, он согласился заменить меня в магазине, и я смог уехать пораньше. По средам магазин работает допоздна.Фейер
(смотрит на старые карманные часы). Она задерживается.Леон
. Рами. Я опять выиграл. (Показывает карты.)Фейер
(скрывая раздражение). Но лучше всего я играл Шекспира — дер ид[43] Шейлок. Гамлет, дер ешива бухер[44], сцену кадиша[45] по его отцу, покойному королю, я играл потрясающе. Играл я в «Кайниг Лир ун зайн Тохтер»[46]. (Встает, снова снимает очки, читает на английском):