Читаем Рассказы. Часть 2 полностью

Взволнованный Майк достал остатки веревки. Он быстро соорудил петлю на одном её конце, накинув её парню на ноги. Затем сделал такую же на обратном конце и повесил Шимли на шею, крепко затянув узел.

В отсутствии карманов, Джим засунул ключи и бумажник в эластичную подкладку своих шорт. Там они будут в безопасности. Нож в его правой руке сверкнул лезвием.

Майк ткнул кроссовком в бок психа.

— Шимли, вставай, — приказал ему Джим.

Упершись лицом о землю, тот встал на колени. Рывок веревки опрокинул его обратно. Лежа на земле, он посмотрел сначала на Джима. Потом на Грэйс. Под его взглядом девушка съежилась и задрожала.

Джим поднял свой бинокль и повесил его на грудь.

— На ноги, — сказал он.

Шимли поднялся.

— Мы тебя поведем, — сказал Джим. — Только без фокусов или пожалеешь.

Черт, как же тупо и избито все это звучит.

Но психу, похоже, было все равно. Он лишь кивнул головой.

— Пошли.

— Мне нужны мои штаны.

— Пошел ты. — сказал ему Майк.

Шимли обернулся.

— Пошел, я сказал!

Псих двинулся вперед.

Грэйс шла позади вместе с Майком.

Ненавидит меня, подумал Джим.

Зря. Мы все сделали правильно.

Он шел рядом с Шимли, не сводя с того глаз. Тот выглядел по-настоящему несчастным: он то и дело спотыкался, шел вперед с низко опущенной головой. Его пенис безвольно мотался из стороны в сторону.

— Блядь, — неожиданно заорал Майк. Или он отпустил веревку или…

Джим не раздумывая ударил Шимли ножом в грудь. Тот успел отскочить на пару сантиметров от лезвия. Он согнулся и, оскалив зубы, зарычал.

— Стой на месте. — гаркнул ему в лицо Джим.

— Абракадабра, выблядок. — руки Шимли освободились. Он демонстративно сбросил веревки.

Майк и Грэйс ударили одновременно.

Майк налетел со спины, Грэйс сделала подножку.

Они яростно атаковали Шимли, повалив его на землю.

Нож Джима впился психу в грудь.

Шимли дернулся. Когда он упал, Джим уже знал, что только что убил человека.

А потом что-то прилетело ему в голову.

Джим очнулся от жуткой головной боли.

Он сел и увидел, что его лодыжки стянуты веревкой.

Затем он увидел голову Майка. Она была так близко, что он мог до нее дотронуться. Она стояла вверх тормашками. Большой красный колобок с зубами и распахнутыми настежь глазами. Огрызок позвоночника торчал из пенька шеи, уставившись своим концом в небо.

Потом он увидел Грэйс. Она свисала с дерева. Её ступни болтались над землей. Язык девушки распух и вывалился изо рта. От шеи до коленей она была какого-то жуткого, пурпурно-неестественного цвета. И совсем без кожи.

Шимли вышел из-за дерева.

Он был весь в крови и улыбался.

Его левая рука дотронулась до кровоточащих ребер, куда Джим воткнул ему лезвие. Правая сжимала тот самый долбаный нож.

Псих подошел к нему.

— Жаль, что ты проспал все веселье, придурок.

Джим выгнулся и сблевал прямо на себя.

Его все еще рвало, когда Шимли пнул его в грудь, опрокинув ударом на землю.

— Но ты пропустил не все, парень. Наслаждайся.

Джим яростно задергался, когда лезвие ножа вспороло ему живот.

Перевод: Сноу

Котята

Richard Laymon. «Kitty Litter», 1992

— Она пришла за котенком.

Меня передернуло от отвращения, не успела она даже сказать второе слово; сердце быстро и гулко застучало.

Я думал, что я один, как видите. Я растянулся на шезлонге у бассейна на заднем дворе, окруженном сосновым штакетником, наслаждаясь новой книжкой о 87 полицейском участке и солнечным светом с теплым бризом.

Вторжение застало меня врасплох.

Оправившись от потрясения, я повернулся и увидел девочку.

Она уже вошла и уверенно шагала ко мне.

Я знал кто это.

Моника с окраины квартала.

Хотя мы и не были знакомы, я часто видел Монику. И слышал. У неё был громкий, гнусавый голос, которым она обычно использовала, чтобы огрызаться своей бедной матери и кричать на друзей.

Я знал как её зовут — её имя часто можно было услышать на улице. А также — потому, что она сама им пользовалась. Моника принадлежала к клану чудаков, говорящих о себе в третьем лице.

Ей было лет десять, по-моему.

Если бы я не имел несчастье наблюдать за её поведением раньше, я бы, несомненно, был поражен красотой стоящей передо мной девочки. У неё были густые каштановые волосы, горящие глаза, идеальные черты лица, безупречная фигура и стройное тело. Однако мне она не казалась красавицей.

Не казалась она и просто хорошенькой, пусть и была восхитительно одета: розовая кепка, с небрежно задранным вверх козырьком, джинсовый сарафан, белая блузка, белые чулки и розовые кроссовки под цвет кепки.

Она не была ни красавицей, ни просто хорошенькой, потому что она была Моникой.

Как по мне, не бывает красивых или хорошеньких соплей.

Она остановилась в ногах шезлонга и нахмурилась. Осмотрела меня с головы до ног.

Мой купальный костюм совсем не был рассчитан для публичных выступлений. Я быстро прикрылся раскрытой книгой.

— Это вы мистер Бишоп? — спросила она.

— Да, я.

— Человек с котятами?

Я кивнул.

Она кивнула в ответ и подпрыгнула на цыпочках.

— И вы раздаете их бесплатно?

— Да, надеюсь найти для них хороших хозяев.

— Значит, Моника возьмет одного.

— А кто это Моника? — спросил я, хотя и совершенно точно знал ответ.

Перейти на страницу:

Похожие книги