Прогнившая лодка занимала большую часть свободного места. Ее поддерживали деревянные балки, три ножки или больше, которые были закреплены в полу. Под лодкой двигалось что-то большое.
Я мельком увидел широкую пасть полную острых зубов. И тогда в после зрения появился большой червь. Он был действительно большой. Если бы он мог стоять на задних лапах, он был бы выше чем Аркрайт, а его хвост был как треть роста. Но его лапы были короткими, и большие перепончатые пальцы вооружены изогнутыми когтями, которые впивались в землю.
Аркрайт сказал мне, что его покрывает зеленая чешуя.
Червь громко зашипел и выдохнул большой столб пара, который осложнил нам задачу. Аркрайт вслепую ткнул в него посохом. Он почти попал в голову, и отступил назад. Большая часть червя все еще скрывалась под лодкой. Он зарычал на нас, его глаза сверкали в свете свечи.
— Отойди, мастер Уорд, я справлюсь с ним, — сказал Аркрайт, подготавливая клинок своего посоха к атаке.
Вдруг существо плюнуло, и Аркрайт вовремя отступил в сторону, чтобы избежать темной жидкости, которая была направлена на его ноги.
— Держись от него подальше, — сказал он. — Помнишь, что я говорил о его плевках? Если яд коснется твоей кожи, ты умрешь через несколько минут. Давай мне свечу, и заходи слева.
Я протянул ему свечу и он высоко поднял ее. Червь некоторое время пристально смотрел, а затем снова взглянул на Аркрайта и выдохнул еще одну волну тумана. Затем он зашипел и плюнул ядом в сторону Билла; она попала ему на сапог. К счастью, он был слишком толстый и плотный, чтобы пропустить яд; все было бы плохо, если бы приземлился на брюки.
Билл Аркрайт снова переместил свечу.
— Свет завораживает его, — тихо сказал он. — Это хорошая идея. Можно отвлечь его внимание. Теперь ты должен подойти немного ближе и атаковать его своим посохом. Только не сильно близко!
Я сделал как он сказал и ткнул червя посохом. Он яростно повернулся ко мне и уставился в мою сторону. В тот же момент Билл Аркрайт бросился вперед, атакую уродливое существо. Он нанес три быстрых удара лезвием посоха. Первый удар прошел мимо, потому что зверь отпрянул, но второй и третий удары пришлись по цели. Лезвие вонзилось глубоко в его шею и голову. Он корчился, извивался, и заполз обратно под лодку. Его густая, вязкая и темная кровь сочилась на землю.
Аркрайт передал мне свечу.
— Нагнись и посвети, мне нужно больше света, — велел он.
Затем он бросил свой посох, достал из сумки длинно-клинковый нож и полез под лодку. При свете свечи я видел как он снова и снова наносит удары существу, пока оно не сделало последний вдох и не замерло на земле.
— Не совсем так сложно, как я думал, — заметил он, когда встал рядом со мной. — Ну, мастер Уорд, пойдем и расскажем фермеру о выполненной работе.
Когда на тройной стук Аркрайта, фермер подошел к входной двери — его глаза были красными и опухшими от печали.
— Тело зверя лежит в самом большом лодочном ангаре, и скоро начнет гнить, — сказал Аркрайт, указывая на солончак. — За ним нужно присмотреть. У меня сейчас есть дела в другом месте.
Фермер кивнул и громко всхлипнул.
— Я очень сожалею о смерти вашего сына, — вежливо сказал Аркрайт.
Фермер кивнул, но ничего не ответил.
— Ну, нам пора в путь, — продолжил мой хозяин.
— Подождите! Вы хотели оплату сразу, — сказал фермер, — я дам вам баранины и сыра — и у меня есть небольшой запас денег на чердаке..
— Оплата не нужна, — сказал мой хозяин, — оставьте все это на похороны.
После этого мы снова направились на восток, к дому Уиклоу. Некоторое время мы шли молча, но затем я вспомнил о банши.
— Банши, мистер Аркрайт…
— Банши, действительно, мастер Уорд. Теперь мы должны понять что это за тип банши. Мы должны надеяться, что нам хорошо заплатят, потому что у меня не хватило духу взять плату с Далтона после того, что случилось.
— Но это не банши, мистер Аркрайт. По крайней мере, я так не думаю…
Аркрайт внезапно остановился и посмотрел на меня.
— Ты видел это? — спросил он.
Я кивнул.
— Она так хороша собой, как описывал садовник?
Я покачал головой.
— Ну, он же старик. Для человека его возврата любая женщина будет выглядеть красивой.
— Она была отвратительной. Ее кожа покрыта трещинами, и изуродована.
— Она стирает погребальный саван?
— Он весь покрыт пятнами, и в воде такие же пятна, это кровь. Это же означает, что кто-то умрет насильственной смертью, верно?
— А мистер Уиклоу смертельно болен, — Аркрайт потер рукой макушку и нахмурился. — Что заставило тебя думать, что это не банши?
— Она оставила следы на земле, у самой кромки воды. Банши не оставляют следов, не так ли? Они же просто духи, как элементали. И она заговорила со мной. Предупредила меня. Сказала, что если я там задержусь, то умру. Затем она пошла в сторону деревьев.
Я вспомнил ее голос и кое-что понял. Тогда я об этом не задумался.
— У нее акцент. Очень похожий на госпожу Уиклоу. Она из Ирландии, большого острова окруженного водой…
— И что дальше? Что произошло дальше, мистер Уорд? Ты послушался ее?