Читаем Расследование в «Трэвэлерс Рефьюдж» полностью

Замыкал цепочку идущих инспектор полиции Майкл Райли. Этой туристической поездкой по замкам Шотландии его поощрили за раскрытие сложного и запутанного дела в его родном городе Эшфорде. Он никогда не был в этой удивительной стране лилового вереска, старинных замков и увлекательных легенд. И сейчас Майкл наслаждался созерцанием чарующих шотландских пейзажей с гармонично вписанными в них древними архитектурными памятниками. Это прикосновение к первозданной красоте дарило ему ощущение внутренней гармонии и безмятежности. Он не мог даже представить, что скоро ему волею судьбы придётся распутывать очередное загадочное преступление.

… Наконец-то изрядно подуставшие путешественники добрались до экскурсионного «Ринауна»10, ожидавшего их недалеко от Стоунхейвена11.

– Вот и наш автобус! – бодрым голосом сказал Эндрю Морган и, окинув взглядом своих подопечных, добавил: – Знаю, прогулка была не из лёгких, но уверяю вас, что все последующие экскурсии будут не столь утомительными, хотя и не менее интересными.

– Готовьте новую плёнку на 250 кадров, – съязвила Синтия, повернувшись к Терри.

– Внимание! – обратился ко всей группе гид. – О программе завтрашнего дня мы поговорим вечером, когда доберёмся до пансиона. А сейчас я предлагаю пообедать в Стоунхейвене и немного побродить по этому маленькому рыбацкому городку. Все согласны?

Возражений не последовало. Туристы заняли свои места, и автобус тронулся вперёд. Он набирал скорость, оставляя позади бескрайнюю синеву моря и скалу с выразительным силуэтом полуразрушенной крепости. Вскоре пошёл дождь, и из окна «Ринауна» можно было видеть лишь размытые очертания деревьев и редких строений, встречающихся на пути.

Через несколько минут автобус уже ехал по центру крохотного приморского городка, и мистер Морган объявил громким голосом:

– Сейчас мы пообедаем в каком-нибудь милом ресторанчике. После этого вы сможете побродить часок-другой по улицам Стоунхейвена и приобрести сувениры и открытки с видами Данноттара.

– А где мы будем обедать? – почти одновременно спросили несколько человек.

– Здесь есть хорошее местечко, где вкусно готовят хаггис, – ответил Морган.

– Никогда его не пробовала, – сказала Тельма Чендлер. – Насколько я знаю, это самое известное национальное блюдо Шотландии?

– Совершенно верно. Информация для тех, кто не знает и не пробовал. – Морган заговорил так, чтобы его слышали все: – Блюдо готовится из бараньих потрохов – сердца, печени и лёгких, сваренных в бараньем желудке.

– Но это просто ужасно! – воскликнула Эмили Харпер, и на её лице проступило брезгливое выражение.

– Тогда могу предложить ресторанчик, в котором пекут великолепные шотландские пироги с мясом, – продолжал Морган.

– А чем они так знамениты? – поинтересовалась Тельма.

– Ну, я, конечно, не шеф-повар, но знаю, что их готовят с добавлением эля12.

– О! Какое приятное дополнение! – воскликнул Терри Глейзер.

– Нет, пироги – это уж слишком примитивно. Хотелось бы попробовать чего-нибудь поинтереснее, – высказала своё мнение Синтия Эйлинг.

– Ну, тогда один путь – в ресторанчик «Секреты старого капитана». Там вы сможете попробовать признанного короля шотландской кухни – лосося! – заманчиво предложил Морган.

– Вот это другое дело! – раздался одобрительный хор голосов.

И только супруги Ламбертс не принимали участия в выборе ресторана. Они безмерно наслаждались компанией друг друга, и казалось, что их в равной степени устроил бы и хаггис, и шотландский лосось, и пироги с мясом.

Эндрю Морган остановил автобус на Рыночной площади. Дождь закончился, но небо оставалось хмурым. Временами налетал лёгкий ветерок, и становилось прохладно. Группа из десяти человек, возглавляемая гидом, двинулась по направлению к ресторану, расположенному в местной гостинице. На ходу Морган давал последние инструкции:

– Думаю, двух часов вполне хватит, чтобы побродить по Стоунхейвену и дойти до Старой гавани. Отпускаю вас с лёгким сердцем, так как заблудиться здесь, практически, невозможно. Итак, в пять часов встречаемся у автобуса на Рыночной площади.

… Отведав великолепного шотландского лосося, леди и джентльмены разбрелись по улицам Стоунхейвена. Однако, поскольку центр городка представлял собой всего несколько улиц, невольно получалось так, что во время прогулки они часто наталкивались друг на друга. А Терри Глейзер даже открыто увязался за Синтией Эйлинг, которая, впрочем, ничуть не возражала против того, чтобы он составил ей компанию. Женщина зашла в большой по меркам Стоунхейвена магазин, видимо, игравший здесь роль торгового центра. В какой-то момент она оторвалась от Глейзера, подошла к витрине с косметикой и попросила продавщицу показать ей пудру. Но как только она открыла коробочку, чтобы посмотреть тон, раздался щелчок фотоаппарата и довольный смешок Терри. Синтия резко повернулась в его сторону и спросила с иронией:

– Ловите свой фото-шедевр в провинциальном магазине?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы