— Как это великодушно с вашей стороны! — воскликнула она, но тут же осеклась. — И все равно я не могу себе представить, как справлюсь с расходами на книги, на одежду, подписку и все остальное.
— Это мы тоже учли. Один из членов попечительского Совета, в прошлом известный игрок в крикет, готов взять на себя эту часть проблемы. Единственное, о чем мы просим, — это забирать Мартина на время каникул. У вас, наверное, есть друзья или родственники, которые могли бы помочь?
Сильвия кивнула и поднялась.
— Даже не знаю, как благодарить вас. А что касается Мартина…
— Погодите, мисс Фрейни! — Он предостерегающе поднял указательный палец. — Чем меньше мальчик будет знать, тем лучше. Не стоит сообщать ему подробностей, скажите только, что он будет продолжать учебу. Чувство признательности будет тяготить его. — Он лукаво усмехнулся. — К тому же мы не такие уж бескорыстные, как вам кажется. Нам тоже хочется погреться в лучах его спортивной славы.
Пожав друг другу руки, они распрощались. Давно Сильвия не чувствовала себя такой счастливой. За чаем она сообщила Мартину радостную новость, и настроение у мальчика поднялось.
Вернувшись в Лондон, она рассказала о результатах поездки Дафни, и та была вне себя от радости, однако сама казалась несколько смущенной. Очень осторожно Сильвия поинтересовалась, какие у сестры новости. Вопрос привел Дафни в еще большее замешательство.
— Знаешь, Сильвия, пока тебя не было, тут кое-что случилось. Кажется, я совершила ошибку и боюсь, что ты будешь меня ругать.
Сильвию охватило беспокойство. Интересно, что могла сделать Дафни за время ее отсутствия? Ведь она еще почти ребенок и такая доверчивая.
— Все в порядке, милая, — поспешила она успокоить сестру. — Не бойся, я не оторву тебе голову. Что бы ты ни совершила. Обещаю тебе.
Дафни тяжело вздохнула:
— Ну вот. Сегодня я разбирала письма, одно было от мистера Мерринга. Только знаешь, Сильвия, его звали не Хью, а Джулиан.
Изо всех сил стараясь держать себя в руках, Сильвия спокойно проговорила:
— Да, дорогая. И что же он пишет?
— Это было очень милое письмо, в котором он просил тебя приехать к нему в офис на Бишопсгейт в три часа. Он хотел сообщить тебе нечто очень важное. Я все думала, как поступить, и наконец решила поехать вместо тебя.
— Очень жаль, — не сдержалась Сильвия. — Ну ладно. И чего же он хотел?
Дафни теперь выглядела еще более виноватой.
— Я бы ни за что не поехала на эту встречу, если бы знала, что ты недолюбливаешь его, — призналась она. — Но, Сильвия, он был так добр и так хотел помочь нам! Он сказал, что если мы будем искать работу, то он готов предложить нам два места в своей фирме. Сначала поработали бы с бумажками, а со временем обучились бы машинописи, стенографии и тогда…
— Понятно. Надеюсь, ты объяснила ему, что мы не нуждаемся в работе? — Сильвия не могла скрыть негодования. — Дафни, милая, не подумай, что я сержусь на тебя… Но если бы ты только знала, как я ненавижу этого человека! — Немного помолчав, она спросила: — Ты не рассказала ему о наших планах?
Покачав головой, Дафни честно ответила:
— Нет, я ничего ему не рассказывала. Во время беседы у меня возникло чувство, что ты не любишь этого человека и что он знает об этом. — Она поднялась и, взяв конверт, протянула его Сильвии. — Вот его письмо. И знаешь, Сильвия, хочешь сердись, хочешь нет, но я должна сказать тебе…
Сильвия удивленно приподняла брови, а Дафни смело продолжала:
— Ничего не могу с собой поделать и считаю, что ты абсолютно не права относительно этого мистера Мерринга, кем бы там ни оказался его кузен. Я не могу не признать, что он добрейший человек из всех, кого я встречала.
— Дорогая моя девочка, ты просто не знаешь, о чем говоришь. — Несмотря на все попытки сохранить невозмутимость, в Сильвии заговорила природная вспыльчивость. — Я познакомилась с ним в Глостершире, и первое, что он сделал, так это назвал меня авантюристкой, пытающейся захомутать Хью.
— Сильвия, как это ужасно! — Дафни буквально остолбенела от удивления, но, немного подумав, робко прибавила: — Он, помнится, говорил, что приехал в Бельгрейв-Секес сразу же, как только узнал о смерти дяди Дона. Наверное, он хотел извиниться. Да, да, Сильвия, он хотел извиниться!
— Извиниться! — Взгляд Сильвии сделался холодным. — Что мне за дело до его извинений? И вся эта его затея с помощью меня нисколько не трогает. Он просто понял, что допустил ошибку. Он преуспевающий бизнесмен, а мы — нищие, и он думает, что, оказав нам помощь, вернет все на свои места.
— Но, Сильвия, ты ведь сама всегда говорила, что о людях судят по поступкам, а не по словам, — слабо запротестовала Дафни.
— Милая Дафни, он принадлежит к людям, которые кичатся своей непогрешимостью. Он всего лишь тешит свое самолюбие, — возразила Сильвия, но тут же выражение ее лица смягчилось. — Успокойся, детка, я нисколько не сержусь на тебя. Я сержусь только на него! И «сержусь» — это еще мягко сказано. Нужно было бы подобрать другое слово. Ну ладно, давай забудем о нем. Я же говорила, что не хочу больше слышать фамилию Мерринг.