С моей бабушкой она поговорила и о доходах от клипа "Таи-маи". В общем, у меня в кармане банковская карточка, на которую уже зачислено двенадцать тысяч долларов. Это набежало за пять месяцев. Фактически, пока этот ролик будет крутиться в интернете, и его будут скачивать меломаны, я буду получать по 2400 вечнозелёных американских президентов каждый месяц. Хоть небольшое, а подспорье. Это на уровне средней зарплаты в Южной Корее. Я специально смотрел. Так что, еду к родителям со своими денежками. На мои нужды точно хватит. Бабушка будет получать чуть больше меня — три тысячи долларов. Но ей для этого надо работать!
Опять на автостраде, ведущей к аэропорту, колонны машин. Два раза уже останавливались, хорошо ещё, что ненадолго. Хотя, на рейс мы не опоздаем, он через три часа. Специально выехали раньше.
— Значит, так, Лалиса. Джу! Запомните, что в Корее надо кланяться взрослым, начальникам, знакомым. Но в каждом случае, поклоны будут различной глубины. — Инструктирует нас Пхонпан. — По моей просьбе, внучка вас этому научит. Кроме этого, научитесь правильному обращению к людям разных категорий. Вот, Лалиса, скажи, как надо обратиться к однокласснику?
— По-моему, "хубэ". — Отвечает школьница.
— Да, но можно и "сонбэ". А к стаффу или учителю, как обратиться?
— "Сансенним"…
— Хорошо.
— А к омме Джу?
— "Аджумон-ссии!". — Отвечает школьница. Ну, Лалиса у нас не только движения танца, но с одного прочтения и тексты запоминает, а уж корейские слова, и подавно выучит! Я тоже прислушиваюсь, пригодится. Корея — не Таиланд, там заморочек намного больше. И хоть я и считаюсь тут корейцем, но ведь реально все мои знания об этикете и традициях страны — это остатки памяти двух Джу Вонов. Поэтому, и мне полезно поучиться…
Бабушка начинает задавать вопросы посложнее. Иногда Лалиса путается, но в большинстве случаев отвечает правильно. Между тем, мы подъезжаем к аэропорту. В зале ожидания довольно много народа, в основном, иностранцы. Все разъезжаются на новогодние праздники, ведь скоро католическое Рождество. Но есть и прибывшие на отдых иностранцы. Сидим, ждём. до вылета ещё час. Я решаю поспать…
Меня растолкали, и не дали досмотреть красивый сон.
— Джу, вставай, багаж уже сдан, сейчас будет посадка на самолёт! — Оповещает меня бабушка. Лалиса вся в слезах. Она обнимает мать и отца, прижимается к ним… Плачет и Читтип. Марко стоит хмурый, и гладит дочку по волосам. Их окружили тети Лалисы и её подруги из ансамбля. Объявлена посадка. Идём к самолёту. провожающие остались в дверях аэропорта, и машут нам руками.
Лалиса всхлипывает, поднимаясь по трапу лайнера. В дверях она оборачивается, и я вижу слёзы на её щеках. Девочка машет рукой, а потом решительно заходит в салон самолёта. Я и бабушка передвигаемся вслед заней. Заняли кресла. Лалиса уселась рядом с иллюминатором, в котором виден аэропорт, и глядит на толпу провожающих, стоящих на специальной платформа. у входа в здание. Я понимаю, ей очень тяжело. Фактически, она попадёт в другую страну, с другим менталитетом и традициями…
Но в отличие от Манобан моего мира, которая не знала даже языка, прибыв в Корею, и была фактически одна, местная Лалиса понимает аборигенов, и немного подготовлена к встрече с корейской действительностью…
И я приложил к этому руку! Мне тоже боязно. Как примут меня родители и нуна? Посмотрим… Самолёт разгоняется по взлётной полосе, задирает нос, и отрывается от земли. Впереди несколько часов полёта…
Глава 11. Первые дни в Сеуле
Декабрь 2010 года. Понедельник. Аэропорт Инчхон.
Сеул встретил нас облачной погодой и холодом — температура воздуха была около нуля. Хорошо, что мы одели свитеры и тёплые куртки, которые бабушка и тётя Читтип нашли в одном небольшом китайском магазинчике. Других тёплых вещей у нас не было. Но всё равно, чтобы не простудиться, мы поторопились побыстрее войти в здание аэропорта. Таможенный контроль мы прошли минут за десять, и подхватив наш багаж, двинулись в зал встречающих рейс людей.
— Вон они! — Бабушка первой увидала омму и нуну, которые держали плакатики с нашими именами на корейском и тайском языках. За моей хальмони шла Лалиса с небольшим рюкзачком, а потом я, катя два наших чемодана. Через десять минут мы уже садились в машину оммы. Я помог с загрузкой чемоданов в багажник автомобиля бабушке и Лалисе. Хё Бин с изумлением смотрела, что тайки садятся в салон машины, а я наш груз подтаскиваю к багажнику и загружаю в него чемоданы.
Она подходит ко мне, и спрашивает:
— А почему ты таскал эти тяжести? У хальмони и этой девочки что, рук нет?
— Они женщины, а я мужчина, потому и тащил…
— Запомни! В Корее мужчина ничего не должен таскать вместо женщины! Это не принято! — Грозно насупив брови, чеканит моя старшая сестра. Не понял! У них что, тут феминистское движение началось?! Чешу репу, а потом вспоминаю — я же в Корее, скорее всего начались корейские заморочки! Что, сестрёнка, подождать до дома не могла? Что она там дальше вещает?