— Конечно, я подожду. — И он ждал, сжимая трубку влажными ладонями, невольно представляя себе розовый халат с капюшоном.
Кэтрин подбежала к шкафу и, бросив полотенце, начала рыться в шкафу в поисках халата — неистово, нетерпеливо, на ощупь — и думала: «О Господи, это Клей, Клей! О Господи, проклятье, где мой халат? Он бросит трубку… Где же он? Подожди, Клей, подожди! Я иду!»
Она пыталась бежать к телефону, на ходу натягивая на себя халат, но молния застегнулась только наполовину. Кэтрин споткнулась и, запыхавшись, наконец добралась до телефона.
— Клей? — услышал он. В ее голосе чувствовалась озабоченность. Клей улыбнулся, внутри него разливалось тепло.
— Я здесь.
Она облегченно вздохнула, застегнула до конца молнию и опустилась на край кровати. Комната была окутана полумраком и только в углу пробивался свет из окна.
— Извини, это заняло так много времени.
Он подсчитал, что, вероятно, прошло семь секунд. Теперь он боялся спросить у нее о том, ради чего позвонил, боялся, что она откажет ему, ему стало плохо от мысли, что она может это сделать.
— Как ты? — вместо этого спросил он.
Она представила его лицо, которое искала в толпе с тех пор, как в последний раз его видела, представила его волосы, которые, как ей казалось, встречала у сотен незнакомых людей, его глаза, его рот. Много минут прошло, прежде чем она призналась:
— Чувствую себя не такой счастливой с тех пор, как ты был здесь в последний раз.
Он сглотнул, удивившись ее ответу, ожидая привычное: «прекрасно».
— Я тоже.
Было невероятно, как этим двум простым словам удалось лишить ее дыхания. Она неистово искала, что бы сказать, но ее мысли были заполнены только его лицом, и она размышляла о том, где он сейчас и во что одет.
— Как голова Мелиссы? — спросил он.
— О, прекрасно. Она зажила, как будто ничего и не было.
Они оба нервно засмеялись, а потом на обоих концах провода послышался неестественный звук. Наступила тишина. Клей поднял одно колено, уперся в него локтем и потер переносицу. Его сердце стучало так громко, что, казалось, она могла слышать его в трубке.
— Кэтрин, я хочу узнать, что ты делаешь завтра вечером?
Она обеими руками сжала телефонную трубку.
— Завтра вечером? Но завтра канун Рождества.
— Да, я знаю. — Клей перестал растирать глаза, начал теребить пальцами складку брюк. — Я хотел узнать, есть ли у вас с Мелиссой планы на завтрашний вечер.
Кэтрин закрыла глаза. Она поднесла трубку ко лбу, боясь, что он услышит ее прерывистое дыхание. Она с трудом взяла себя в руки.
— Да… Мы идем к дяде Фрэнку и тете Элле на Рождество… — Она снова поднесла трубку ко лбу.
— Ты бы хотела поехать со мной в дом моих родителей?
Она положила руку на голову, боясь, что она оторвется от тела. Она старалась говорить спокойнее:
— В дом твоих родителей?
— Да.
Пока она раздумывала, он ощутил за эти бесконечные минуты физическую боль. Она думала: «А как насчет Джил? Где Джил? Я говорила тебе не звонить до тех пор, пока с этим не будет покончено».
— Где ты, Клей? — спросила она так тихо, что он едва расслышал.
— Я в мотеле.
— В мотеле?
— Один.
Каждую клеточку ее тела заливала радость. Ее глаза и горло наполнились влагой, пока она сидела, сжимая трубку, как какой-то лепечущий идиот.
— Кэт? — Его голос сломался, когда он произнес ее имя.
— Да, я здесь, — выдавила она из себя.
Каким-то незнакомым голосом ему удалось сказать:
— Ради Христа, ответь мне, пойдешь? — И она вспомнила, как Клей вспоминал о Боге, когда был напуган.
— Да, — прошептала она и тяжело соскользнула на пол.
— Что?
— Да, — повторила она громче, широко улыбаясь.
На долгое время линия погрузилась в молчание, только звуки отдаленных электронных гудков создавали музыку в их ушах, а потом и они исчезли.
— Где ты? — спросил он, желая сейчас быть с ней рядом.
— Я в спальне, сижу на полу возле кровати.
— Мелисса спит?
— Да, крепко.
— А медвежонок коала с ней?
— Да, — прошептала Кэтрин. — Он в кроватке у ее изголовья.
Опять наступило молчание на линии. Потом Клей сказал:
— Я буду работать с отцом.
— О Клей…
На сей раз она услышала, что он засмеялся, теперь более свободно, а потом вздохнул.
— Послушай, мне нужно немного поспать, я мало спал вчера, и позавчера, и поза-позавчера.
— Я тоже.
— Я заеду за вами примерно в пять.
— Мы будем готовы.
Опять наступила тишина, долгая, трепетная тишина, такая же мягкая, как последующие слова:
— Спокойной ночи, Кэтрин.
— Спокойной ночи, Клей.
И снова тишина. Каждый из них ждал, что другой первым повесит трубку.
— Спокойной ночи, я сказал, — повторил он.
— Я тоже.
— Тогда давай сделаем это вместе.
— Сделаем вместе что?
Она даже не подозревала, что можно услышать улыбку.
— И то тоже. Но позже. А сейчас, повесь трубку, чтобы я мог немного поспать.
— О'кей, на счет три, да?
— Один… два… три…
На этот раз они вместе повесили трубки. Но они оба глубоко ошибались, если думали, что смогут хотя бы немного поспать.
ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ