Читаем Разговорный английский полностью

there.

жет быть, это Вам удастся.


Here is an edition in ten vol-

Вот издание в десяти томах.


umes (a ten-volume edition).

 


This book is in great demand

Сейчас на эту книгу большой


now.

спрос.


Of late there’s been such a heavy

В последнее время на эту


demand for that book.

книгу большой спрос.


This book sells well. (This book

Эта книга хорошо продается.


is a good seller.)

 


A book of reference (a reference

Справочник


book)

 


An encyclopedia

Энциклопедия


A dictionary

Словарь


A guide-book

Путеводитель


A text-book (a handbook)

Учебник


Children’s books

Детские книги


A story book for children

Книга рассказов для детей


Fairytales

(Волшебные) сказки


A book of tales

Книга сказок


A picture book

Детская книжка с картин­


An illustrated book

ками.

Иллюстрированная книга


A pamphlet (booklet)

Брошюра


A booklet

Книжечка, брошюра, буклет


Classical literature

Классическая литература


Modem literature

Современная литература


Technical literature

Техническая литература


A pocket edition

Карманное издание


In three volumes

Трехтомник


A translation

Перевод


A copy

Экземпляр


A manuscript (Abbr. MS)

Рукопись


A writer, an author

Писатель, автор (составитель)


To publish, to write, to compose

Опубликовывать, писать, со­


 

чинять


Memoirs

Мемуары


A poem, a rhyme

Стихотворение (поэма), сти­


 

шок (рифма)


Poetry

Поэзия


A novel, a story, a narrative

Роман, рассказ, повесть


(a tale)

An essay, a fable, a satire

Очерк (эссе), басня, сатира


A short story, a drama

Новелла, драма


A title, a preface, an introduc­

Заглавие, предисловие, вве­


tion

дение


A chapter, a text, a paragraph

Глава, текст, абзац


A passage, an annotation,

Отрывок, аннотация, содер­


contents

жание


A cover, a binding

Обложка, переплет


78


IV. Work

IV. Работа


1. GENERAL

1. ОБЩАЯ ЧАСТЬ


What is your occupation?

What is your trade (profession)?

What is your regular business?

I work at (in) a factory (in an office).

I work in the capacity of an engineer.

I entered upon office a year ago.

Who is in charge of your department?

Чем Вы занимаетесь?

Какая у Вас профессия?

Чем Вы постоянно занимае­тесь?

Я работаю на заводе (в конторе).

Я работаю в качестве инже­нера.

Я вступил в должность год тому назад.

Кто заведует Вашим отделом?


79


What office does Mr. N. hold?

Какой пост занимает мис­тер Н.?


Have you a big personnel

У Вас большой штат?


(staff)?

 


He is something in the Ministry.

Он занимает какую-то долж­


Oh, he’s a big pot (cheese, shot,

ность в министерстве.

О, он важная персона


wheel) {coll.).

(«шишка»).


He has been promoted.

Он получил повышение.


He’s a place hunter.

Он карьерист.


He’s a job jumper.

Он летун.


What are your hours of attend­

Какие Ваши служебные


ance?

часы?


From 9 till 5.

С 9 до 5.


We have a seven-hour shift at

У нас на заводе семичасовой


our work.

рабочий день.


I’m on duty now.

Я сейчас на работе (на


I have a full (short, part) time

дежурстве).

Я работаю полный (непол­


job.

ный) день.


I’m on full time. (I’m a full-

У меня полная рабочая не­


timer.)

деля.


I’m on half time. (I’m a half-

Я работаю только половину


timer.)

недели.


I’m on half-pay.

Я на половинном окладе.


I work by the day.

Я работаю поденно.


I’m on piece-work. (I’m paid by

Я работаю сдельно.


the piece.)

 


Some business calls me to N.

Дела вынуждают меня по­


I shall be commissioned to N.

ехать в Н.

Я поеду в командировку в Н.


I’m on leave now.

Я сейчас в отпуске.


I want to get an extension of

Я хочу продлить отпуск.


leave of absence.

 


I’m on vacation now.

У меня сейчас каникулы.


He is now vacationing in N.

Он проводит каникулы в Н.


I have this day off.

Этот день у меня свободный.


I’m on my sick-leave now.

Я сейчас на больничном.


What do you do at odd times?

Что Вы делаете в часы досуга?


When do you knock off work?

Когда Вы кончаете работу?


It’s time for a break.

Пора сделать перерыв.


80


2. DISCHARGE

2. УВОЛЬНЕНИЕ


He has ceased working there.

I have no notion of resigning.

She was dismissed owing to re­duction of staff.

He has had his notice.

He got the boot (sack), {coll.)

He was discharged (fired, layed off).

It’s time for him to retire.

He was (got) pensioned off last year.

Он перестал там работать.

Я не собираюсь подавать в отставку (увольняться).

Она была уволена по сокра­щению штатов.

Он получил предупреждение об увольнении.

Он был уволен.

Его уволили.

Ему пора на отдых.

Он ушел на пенсию в про­шлом году.


3. OUT OF WORK

3. БЕЗ РАБОТЫ


I’m out of work (job) now.

I’m looking (hunting, on the look out) for a job.

Is there an opening (a vacancy) for a fitter there?

The post is still open.

Have you taken up the job as a turner?

Why don’t you send (put) in an application?

Я сейчас без работы.

Я ищу работу (место).

Нужны ли там монтажники?

Место еще не занято.

Вы поступили на эту работу в качестве токаря?

Почему Вы не подаете заяв­ление?


4. ABILITY AND INABILITY. BEING BUSY

4. СПОСОБНОСТИ И ОТСУТСТВИЕ СПОСОБНОСТЕЙ. ТРУД


He is a good (old) hand at (in) that.

He is an experienced worker.

Let me try my hand at it.

He is a poor (bad) hand at this.

He is not equal to this task.

Он имеет большой опыт в этом деле.

Он опытный рабочий.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Украйны и ее народа
История Украйны и ее народа

«История Украйны и ее народа» – это книга выдающегося украинского и российского историка и этнографа Александры Ефименко, которая охватывает большой период истории украинского народа: от древнейших времен до конца XIX века. Первая глава посвящается периоду Киевской Руси, в ней детально рассматриваются славянские племена, населявшие древние берега Днепра.Две следующие главы посвящены истории Украины под властью Литовского княжества и шляхетской Польши, в четвертой речь идет о положении украинских земель во времена правления Богдана Хмельницкого и в последующую эпоху «руины» (вторая половина XVII в.), а в пятой и шестой главах рассматривается развитие украинских земель в ХVIII – XIX вв. Книга станет познавательной для историков, этнографов, культурологов, филологов и всех, интересующихся вопросами становления украинского народа.

Александра Ефименко , Александра Яковлевна Ефименко

История / Учебная литература / Учебная и научная литература / Историческая литература / Образование и наука