Читаем Разговорный английский полностью

(Just) a little, if you please.

Немного, пожалуйста.


127


Quite a small piece, please. (Just

Совсем маленький кусочек


a taste, please.)

пожалуйста.


Thank you, I will take (have)

Спасибо, я возьму немного.


some.

 


With pleasure.

С удовольствием.


With all my heart.

С большим удовольствием.


I don’t (wouldn’t) mind if

Ничего не имею против.


you do.

 


I think I will.

Пожалуй, попробую.


I think I’ll manage a —.

Я, пожалуй, справлюсь с ...


That’ll do, thank you. (No

Спасибо. Достаточно.


more, thank you.)

 


I’m much obliged to you.

Очень Вам признателен.


I suppose I could do with some

Я, пожалуй, мог бы съест


more.

еще немного.


No, I’m not a big eater.

Нет, я плохой едок.


No, thank you, I should pre­

Нет, благодарю Вас, я бь


fer —.

предпочел ...


Thanks, I’ve had a bite already.

Спасибо, я уже съел кусочек


Yes, I’ve enjoyed it very much.

Да, это мне очень понрави


Oh, yes, I’ll try it, just to find

лось.

О да, я попробую просто, что


out how it tastes.

бы узнать, какое оно н;


Anything will do for me! I’m

вкус.

Мне все равно, я не очен


not particularly hungry.

голоден.


I’d rather have —.

Я бы предпочел ...


It doesn’t look very appetizing.

Это выглядит не очень аппе


I cannot eat anything now; I

титно.

Я не могу ничего есть сейчас


have no appetite.

у меня нет аппетита.


I am no longer hungry, thank

Я уже не голоден, благодари


you.

Вас.


No soup for me in the morning.

Суп по утрам я не ем.


d) After Meals

г) После еды


Wasn’t the dinner good (fine)?

Разве обед был плохой?


I’ve had a hearty (square, sub­

Я великолепно (плотно


stantial, solid) meal.

поел.


I ’ve eaten to my heart’s content.

Я поел вволю.


We did justice to the meal.

Мы отдали должное еде.


128


It’s the most delicious dinner I’ve ever eaten.

I really did have a jolly meal.

Более восхитительного обеда я никогда не ел.

Я в самом деле замечательно пообедал.


e) Quality of Food

д) Качество пищи


How do you like (find) the —?

How’s the —?

Is it eatable?

It’s just to my taste.

It tastes all right.

The soup is first-class.

The beef-steak is done to a turn.

The fish is excellent (delicious).

Not half as bad, indeed.

It tastes nicer without sugar.

There is no food so good any­where as at home.

I think there is nothing like a Russian dinner.

Oh, it’s piping hot!

The coffee has grown cold.

The coffee is undrinkable.

The soup is beastly.

The cabbage is simply uneat­able.

The meat is unfit for the table.

The meat is too tough.

The cutlet is overdone (under­done).

The meat is badly cooked.

Do you call this stuff salad?

And do you call this a dinner?

Как Вам нравится...?

Как...?

Это съедобно?

Это как раз мне по вкусу.

Вполне съедобно.

Суп превосходный.

Бифштекс поджарен как раз в меру.

Рыба великолепна.

Совсем не плохо (не дурно).

Оно вкуснее без сахара.

Нет ничего лучше, чем свой домашний обед.

По-моему, нет ничего лучше русского обеда.

О, оно очень горячее!

Кофе остыл.

Кофе невозможно пить.

Суп отвратительный.

Капуста просто несъедобна.

Мясо никуда не годится.

Мясо слишком жесткое.

Котлета пережарена (недожа­рена).

Мясо плохо приготовлено.

Неужели Вы называете эту дрянь салатом?

И Вы называете это обедом?


I) Miscellanea

е) Разное


I hate having to hurry over my meals.

Be careful, you are spilling your soup down your dress.

Я ужасно не люблю спешить за едой.

Будьте осторожны, Вы льете себе суп на платье.


129


How awkward of you to have spilled the sauce over the table-cloth.

The midday meal is our chief meal.

In the evening we have a simpler meal.

Porridge is a standing dish at our table.

Soup is a common article in our diet.

Meat appears at least once a day.

We have had fish for three days running.

I’ll make a scratch dinner in a moment.

The table groaned with food.

Какой ты неуклюжий — про­лил соус на скатерть.

Еда в полдень — наша основ­ная еда.

Вечером у нас более легкая еда.

Каша является у нас неиз­менным блюдом.

Суп — обычное блюдо в на­шем рационе.

Мы едим мясо по крайней мере раз в день.

Три дня подряд у нас была рыба.

Я сейчас приготовлю обед на скорую руку.

Стол ломился от яств.


3. FEELING HUNGRY. APPETITE

3. ЧУВСТВО ГОЛОДА. АППЕТИТ


Would you like to eat some­thing?

Do you feel like eating something?

Well, what about having some­thing to eat?

Let’s have a light meal some­where.

I should like to eat something.

I am faint from hunger.

I feel empty.

I feel peckish.

I am feeling hungry.

I feel like eating.

Oh, yes, I’m as hungry as a hunter.

I feel hungrier than I have ever felt before.

I am more than ready for my dinner.

I’m afraid you must be hungry.

Хотите поесть чего-нибудь?

Не хотите ли поесть чего- нибудь?

Ну, а как насчет того, чтобы поесть чего-нибудь?

Давайте перекусим где-ни­будь.

Я хотел бы поесть.

Я просто умираю от голода.

Я чувствую голод. Я голоден.

Я проголодался.

Я чувствую голод.

Я склонен поесть.

Я голоден, как волк.

Я никогда не был так голоден.

Я давно готов обедать.

Вы, наверно, голодны (про-


130


We ate little in the morning.

Утром мы ели мало.


I say, Tom, I’m ever so hungry.

Послушай, Том, я ужасно голоден.


I wouldn’t mind a snack.

Не мешало бы перекусить.


I could do with something

Я тоже не против поесть чего-


Перейти на страницу:

Похожие книги

История Украйны и ее народа
История Украйны и ее народа

«История Украйны и ее народа» – это книга выдающегося украинского и российского историка и этнографа Александры Ефименко, которая охватывает большой период истории украинского народа: от древнейших времен до конца XIX века. Первая глава посвящается периоду Киевской Руси, в ней детально рассматриваются славянские племена, населявшие древние берега Днепра.Две следующие главы посвящены истории Украины под властью Литовского княжества и шляхетской Польши, в четвертой речь идет о положении украинских земель во времена правления Богдана Хмельницкого и в последующую эпоху «руины» (вторая половина XVII в.), а в пятой и шестой главах рассматривается развитие украинских земель в ХVIII – XIX вв. Книга станет познавательной для историков, этнографов, культурологов, филологов и всех, интересующихся вопросами становления украинского народа.

Александра Ефименко , Александра Яковлевна Ефименко

История / Учебная литература / Учебная и научная литература / Историческая литература / Образование и наука