Читаем Разворот полем симметрии полностью

пленки, или нет, «те, которые были здесь», уходящие в

оборотный лист буквы и жители)

3x

эта сила, пронизывающая перспективу, этот силуэт дома,

который можно назвать так, соединяя

первые семь проводов согласно механике света,

спадающего на волос животного, приходящего на порог,

мысли пытают звучащие ветры емкостью для воды: глаза эти

полны знаков, подражающих дверям в момент, когда

демонстрация завершается образом

4x

образа, которым заканчивается демонстрация,

переходя коридор метафоры

(стр. 354)

3x

Тогда мы отстранялись, играя в те слова, которые нельзя было

разделить? Слова, которые разделяются сами?

Расклеиваются на части: А, В,

точки на карте, где пройдено три значения одного и того же

изображения, света ли, точки на карте:

красный под листом отпечаток (оттенок, что приобретает цвет

после того, как сам распадается к фразам)

Значит, то, что указано как заря, надписью поверх того

тайной часа во времени не определено.

Постоянно за спиной оказывается окно,

дым распределяется по двойной линии

в отношении стен к тому, что сказалось на первой части

движимого вопреки

7x

Окно, указанное вопреки точке зримого,

не распалось бы в этом неожиданном парадоксе

как дальше погоня одного за другой,

солнце измерит окно за спиной. Слишком похожие,

капли на удаленной стене составляют мотив,

которого стороной обходит звучащий, (немыслимый,

идентичный?) рассудок того (одного)

Пропись номер четыре, умножение слепка и скола

сфабрикованного произведения

(стр. 84)

может, когда говорили о них, треть погруженного в воду,

что стало с тем, что они обездвижено, как перелицованные лучи

выходящего зрительного маршрута, не стали частью и до

в этом году, как распадом, расширен строй, если

думаешь, как увязать

что в одном нет того, что называлось «стороной света»

яркие до преждевременного насилия. Закольцованные,

мерой обратного, на помещениях без знамен, удары к наличию:

возвращенных наверх, утопленных в беспорядке. Которого

имени на листах; ведомый последним движением,

на отходящей воде

кажется, рушащийся, знак очертаний оси

снова мерой пришлось выражать стон, двойной метой

не на уверенном поле в достаточности захвата

но на строке замечания, «вовсе не было слышно, словно

находясь в толпе, отворачивающей цветомассив к пересечению,

несколько этих следов назад»

помнишь узоры поверхности льда, или

само угнетение материала (140 7 2 521)

(стр. 253)

5x

углы без названия, для имени округа на вытянутой гряде

камней, среди постоянных следов поверхности.

Эти, другие, не строят напротив ни одного

появляющегося в тени улиц.

в настоящем разрыве локальных сил,

вертикальное зарево иллюминаций выражено на дне

столкновения безотказной боли во рту; только что

покидая здание 6 или 141

стало ответом на чтение очередного начала улицы

снятый среди интерьера в красном, сбросивший вес перехода,

с руками, смещенными к центру метафоры, сон

как успешный мотив узнавания третьего

находится дальше, чем срыв фактуры

записано «находится дальше него»

(стр. 257)

‘2х

Говорящие, их видишь и после: симметрии продолжаются

над отдельными, уже не фрагментами узкого места

напротив стены

Обнаружение трех точек без продолженных направлений

становится подражанием рукописному варианту правки

это не строится

ни как здание, ни как аллегория скрытой фигуры

Становится все навязчивей (сна, которого нет)

И для каждого чертежа лица, которое тонет, окажется: новый

масштаб, разреженность, скрытый товар

Корпус слагаемых черт пейзажа

дрожит распадающимся фотоснимком объема

(стр. 141)

1x

На границах, как это и происходит

говорил без акцента, чтобы не забывать

и одно: то, что снова касается «прежде, чем можно

дым, твердый круг. До поворота ночи

полные глаза, рассеянные, отпечатываются в дальнем окне,

ложась на соседнюю линию, свет отражения,

приглушаясь, становясь цветом фрагмента,

ставит в обратном порядке другое, без чего уже,

закрываясь в звуке, раздражался,

сводясь к полным значениям единицы

‘6x

выполненные наспех элементы совсем отстраненных жестов,

и после казавшихся незавершенным ключом к случайному

появлению обстоятельств, как и путей отхода на ближнем

потоке. Дорога растаскивается началом контура,

соображенного, как нижний предел варианта

отметки над нами, пока запись сама проявляется в мутной воде

предлога: этой не фотографии (уже стало)

‘5x

сужаясь к той точке, приложенной к взгляду на зеркальной

поверхности, дистанцированной от повествования,

но имеющей парадокс положений: пять отрезков изгиба,

совпадающий взрыв во времени и черте тянет динамики рук,

распределяющих фазы ритма

добавить без шума». Наверное, эти пробелы испытаны

тонкого льда

(стр. 318)

8x

Сложность относит первый холст черным

Ведомая машина, гравий, встает (середина пути:

фрагмент заднего вида мутнеет)

На одном из участков стены размывается,

словно по берегу полосы экран

дальнейшим фактом скользящей натуры 4

(в примечаниях – лишенный нагрузки дефект, св. Д-т,

полемизирующий последние несколько дней изнутри)

Чтобы «дать этому жизнь», настоять на обратном

приходится (ей), соответственно, обнаружить себя в середине

Перейти на страницу:

Все книги серии Новая поэзия (Новое литературное обозрение)

Разворот полем симметрии
Разворот полем симметрии

Никита Сафонов (р. 1989) – поэт, критик. Родился в Омске, жил в Рязани. Окончил Санкт-Петербургский горный институт, факультет освоения подземного пространства. Автор книги стихов «Узлы» (2011). Публиковался в журналах «Транслит», «Новое литературное обозрение», «Воздух», на сетевых ресурсах «TextOnly» и «Полутона». Участник фестивалей «Поэтроника» в Москве и Седьмого майского фестиваля новых поэтов. Лауреат Премии Аркадия Драгомощенко (2014). Живет в Санкт-Петербурге.В стихах Никиты Сафонова бросается в глаза их безорудийность – отсутствие не только силлаботонических доспехов, регулярного размера и рифмы, но и «поэтизмов», той суггестивной оснастки, что традиционно отличает поэтический строй от прозаического. Отказываясь от инерции привычных смыслов и типов высказывания, он словно бы разоружает речь в попытке прикоснуться к ее довербальному, асинтаксическому чувствилищу – «белому шуму» слов и вещей.

Никита Игоревич Сафонов

Поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия