Читаем Реальность полностью

— Что ж, приходите, если сможете, — весело ответила она. — У меня найдётся, чем вас угостить. Не буду мешать вам кататься.

Вышло очень удачно, потому что Пол уже начал двигаться дальше, и моя лошадь тоже тронулась с места.

— Люди позади меня уже сигналили, — сказал Пол, как только мы оказались вне пределов слышимости миссис Боуэн. — Как я мог встретить Энн Боуэн и поговорить с ней, если я в Окленде?

— На самом деле мы оба в Лос-Гатосе, — сказал я, — катаемся на лошадях. Тебе только кажется, что ты в Окленде.

— О, вот как! — воскликнул Пол. — Я еду по нашей улице и вижу впереди мистера Хардинга. Я собираюсь предложить ему подвезти его на холм.

Мистер Хардинг был нашим соседом в Окленде.

— Ты не можешь его видеть, — сказала я. — Я его не вижу. И я не видела маленькую девочку в красном свитере.

И в этот момент Пол остановился, и я увидела мистера Хардинга, снимающего шляпу.

— Хотите, я подброшу вас на холм? — спросил Пол.

— Спасибо, — ответил мистер Хардинг. — Если вам не сложно.

Последовал какой-то разговор, но я была слишком сбита с толку, чтобы обращать на него внимание. Через минуту или две мы снова остановились, проехали ещё чуть-чуть, остановились, спешились, поднялись на пару ступенек, открыли дверь, завернули за угол и сели.

— Это замечательно, — сказал Пол. — Расскажи мне, что по-твоему произошло, и как тебе это виделось.

— Разумеется, — сказала я. — Мы катались на лошадях в каньоне, как я и говорила. Мы встретили Энн Боуэн и разговорились с ней; она пригласила нас на ужин к себе домой и сказала, что не знала, что мы проводим выходные в Лос-Гатосе. А потом мы встретили мистера Хардинга, хотя я не могу себе представить, что он там делал, и ты посадил его на спину своей лошади, и мы поехали вверх по горной тропе. Ты высадил его прямо перед домиком Маршалла, и теперь мы находимся в домике, который когда-то снимали.

— Теперь я расскажу тебе, что произошло на самом деле, — сказал Пол. — Мы с тобой поехали прокатиться вокруг озера Мерритт. Мы встретили миссис Боуэн, как ты и сказала, и она вела себя так, словно мы были в Лос-Гатосе, но мы были в Окленде, и светофор загорелся зелёным, потом красным, а потом снова зелёным, и мне пришлось ехать дальше. Мы поехали домой и по дороге на холм встретили мистера Хардинга. Я предложил подвезти его, он сел на заднее сиденье нашей машины, мы высадили его у его дома, и теперь мы находимся в нашем собственном доме в Окленде. Похоже, что пришло время обеда. Ты можешь приготовить что-нибудь на обед?

— Мне это безумно нравится, — сказала я. — Это самое весёлое, что случалось со мной за долгое время. Если я приготовлю обед в Лос-Гатосе, а ты накроешь на стол в Окленде, мы пообедаем вместе!

Но когда я зашла в кухню, на полках не было еды.

— Должно быть, домик пустует, — сообщила я. — И я не захватила с собой никакой провизии. Нам придётся снова запрячь лошадей и отправиться в город.

— Я совершу набег на здешнюю кухню, — сказал Пол. — Ты прекрасно знаешь, что на нашей кухне в Окленде есть еда. А ты накрой на стол.

Итак, я накрыла на стол в домике, и вскоре появился Пол с яичницей, кофе и тостами.

— Не понимаю, как такое может быть, — сказала я. — Я ем, хотя на кухне ничего не было.

— Ты, должно быть, просто воспринимаешь еду, — сказал он. — Но почему ты не заметила девочку в красном свитере? Я чуть не переехал её.

— Ты не воспринимал мою Энн Боуэн, а я не воспринимала твоего мистера Хардинга, пока они не увидели нас, — сказала я, — и пока мы не услышали их, когда они заговорили с нами.

— Что же тогда реально? — спросил Пол. — Очевидно, человек реален для нас обоих, когда он вступает с нами в контакт, например разговаривает. Или, возможно, это должен быть друг, которого мы оба знаем.

— В таком случае, эти яйца — друзья, которых мы оба знаем, — заметила я с набитым ртом.

— Или, может быть, дело в том, что в обоих мирах мы поддерживаем иллюзию того, что нам нужно пообедать.

— Может быть, — сказала я. — Верховая езда всегда вызывает у меня зверский аппетит, я это точно знаю. Пол, в Окленде на кухне есть половина яблочного пирога, и мне никак до него не добраться.

— Я сейчас принесу, — сказал он, принёс пирог и поставил его на стол.

Когда обед закончился, мы решили сменить обстановку.

— Давай вместе отправимся в Бостон, — предложила я. — Я давно там не была.

— Хорошо, — любезно согласился Пол. — Какую часть Бостона будем представлять?

— Хорошо бы Франклин-парк, — предложила я. — Имей в виду, мы должны представить его вместе.

Волна тоски по Бостону захлестнула меня, и я закрыла глаза. Когда я открыла их, я была уже в Бостоне, в Франклин-парке, стояла на вершине холма. Всё вокруг было белым от снега. На мне был лыжный костюм, а на ногах лыжи, и холодный воздух щипал меня за нос.

Я не вставала на лыжи с детства, но склон передо мной был не сильно крутой и не длинный, и я скатилась по нему. Лыжи скрестились, и я упала, потом поднялась из сугроба, смеясь, как девчонка.

Но, моя дорогая, если бы ты видела лицо Пола! Он побежал за мной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Я и Он
Я и Он

«Я и Он» — один из самых скандальных и злых романов Моравиа, который сравнивали с фильмами Федерико Феллини. Появление романа в Италии вызвало шок в общественных и литературных кругах откровенным изображением интимных переживаний героя, навеянных фрейдистскими комплексами. Однако скандальная слава романа быстро сменилась признанием неоспоримых художественных достоинств этого произведения, еще раз высветившего глубокий и в то же время ироничный подход писателя к выявлению загадочных сторон внутреннего мира человека.Фантасмагорическая, полная соленого юмора история мужчины, фаллос которого внезапно обрел разум и зажил собственной, независимой от желаний хозяина, жизнью. Этот роман мог бы шокировать — но для этого он слишком безупречно написан. Он мог бы возмущать — но для этого он слишком забавен и остроумен.За приключениями двух бедняг, накрепко связанных, но при этом придерживающихся принципиально разных взглядов на женщин, любовь и прочие радости жизни, читатель будет следить с неустанным интересом.

Альберто Моравиа , Галина Николаевна Полынская , Хелен Гуда

Проза / Классическая проза / Научная Фантастика / Романы / Эро литература / Современные любовные романы / Эротическая литература
Архив пустоты
Архив пустоты

Двадцать четвертый век…Казалось, череда технологических прорывов, совершенных в прошлом, привела человечество к Золотому веку. Квантовые компьютеры, дешевая энергия, материалы с невиданными свойствами, синтетическая пища. Но стремительный прогресс истощил природу. Экологическая катастрофа поставила планету на грань гибели. Чтобы найти выход, лучшие умы Земли собрались в Крыму, в закрытом защитным куполом Наукограде. В нем живут только ученые, которым нет дела до остального населения мира, так называемых «обдолбов». Пусть «обдолбы» безудержно потребляют легальные симуляторы, предаются низменным развлечениям и бездельничают – элита Наукограда работает не ради них, а ради будущего. Но будущее непредсказуемо, и над Наукоградом нависает угроза уничтожения…

Игорь Вереснев , Федор Филатов Филатов , Юлиана Лебединская

Фантастика / Киберпанк / Научная Фантастика / Историческая фантастика