Читаем Редакция «Дурной славы» (Таинственный дом) полностью

— Он предаст нас? — спросил Фаррингтон, поняв, что доктор думает о том же.

— Он сделает все возможное, чтобы спастись. Мы должны подумать о том, что нам следует предпринять. Если они увезут его в город, то мы пропали.

— Не видно ли поблизости полиции? — спросил Фаррингтон.

Они осмотрели горизонт, но не обнаружили полицейских. Потом они обратили внимание на Смита, который вел своего пленника по направлению к дороге.

— Они направляются в коттедж, — сказал Фолл.

— Прекрасно! — взволнованно вскричал Фаррингтон, и в глазах его засветилась надежда.

— В самом деле, они идут в Мор-коттедж, — подтвердил Фолл. — Мы должны действовать.

В следующее мгновение оба сообщника уже находились в лифте и спускались в подвальный этаж.

— Вы взяли с собой револьвер? — спросил Фаррингтон.

Фолл кивнул головой.

Покинув лифт, они поспешили по низкому сводчатому коридору. На определенных расстояниях одна от другой горели лампы. Проходя мимо окованной железом двери, Фаррингтон сказал:

— Нам следовало бы вывести ее отсюда. До сих пор с нею не было затруднений?

Фолл покачал головой.

— Она ведет себя спокойно. Очень спокойная пленница.

В конце коридора виднелась вторая большая дверь. Фолл отпер ее, и сообщники оказались в темном помещении. Фолл повернул выключатель. В этом помещении не было окон, лишь серая металлическая дверь напротив. Фолл отодвинул ее в сторону, и сообщники очутились перед кабинкой лифта. Войдя в кабинку, они привели приспособление в движение и стали опускаться все ниже и ниже. Казалось, спуску не будет конца.

Но наконец лифт остановился, и Фаррингтон с Фоллом, покинув лифт, очутились в подземном, проложенном сквозь горную породу, коридоре.

То был один из подземных ходов ранее разрабатывавшихся здесь шахт. Ныне шахты были заброшены, и над одной из них и был выстроен Таинственный Дом. Фолл повернул выключатель, и электрические лампы осветили ход.

По длинному коридору были проложены рельсы, и в небольшом отдалении от них стояла каретка, приводимая в действие электричеством.

Фаррингтон с Фоллом сели в каретку. На средней рельсе, по которой шел ток, забегали синеватые искорки, и своеобразный подземный трамвай тронулся в путь.

На поворотах Фаррингтон замедлял ход, а когда ехали по прямой дороге, увеличивал скорость до предела. Так ехали в течение пяти минут. Затормозив, они покинули трамвай и очутились в помещении, схожем с тем, от которого отъехали.

И здесь имелся лифт, быстро доставивший их наверх.

— Поедем медленно, — прошептал Фолл Фаррингтону. — Мы должны избегать лишнего шума и не возбуждать подозрений. Не забывайте, что на сей раз мы имеем дело со Смитом.

Фаррингтон кивнул головой. Неожиданно лифт остановился. Они покинули кабинку, так как до их слуха доносились голоса. То беседовали Смит и Полтаво. Последний изъявлял согласие предать своих соучастников.

Потом они услышали, как прибыл автомобиль с полицейскими и Смит покинул комнату.

Хлопнула дверь, и донеслось слабое звякание замка: то Смит запер за собой дверь. Фолл сделал шаг вперед, нажал потайную пружину, и деревянная обшивка комнаты бесшумно сдвинулась в сторону, открыв проход в комнату.

Полтаво не заметил всего этого, пока перед ним не оказались оба бывших его соучастника. Взглянув на их искаженные гневом лица, он понял, что его ожидает.

— Что вы хотите? — прошептал он.

— Сохраняйте тишину, — прошептал в ответ Фаррингтон. — Или мы убьем вас.

И он поднес к его горлу нож.

— Куда вы меня ведете? — продолжал спрашивать побледневший Полтаво, чувствуя, что его игра проиграна.

— Туда, где у вас не будет возможности предать нас, — ответил Фолл.

На лице его заиграла зловещая улыбка.

Полтаво, понимая, что его ожидает по ту сторону тоннеля, забыл об угрожавшем ему ноже и громко крикнул.

Сильные руки схватили его и зажали ему рот, Потом ему нанесли сильный удар, и, потеряв сознание, он свалился на пол. Очнулся лишь в каретке, быстро мчавшейся по тоннелю.

Полтаво не пытался бежать, он понимал, что над ним витает смерть. Никто не проронил ни одного слова — безмолвно его перенесли в лифт и подняли наверх. Похитители миновали несколько коридоров и, отперев одну из дверей, втолкнули пленника в темную комнату. Когда комната осветилась, Полтаво увидел, что он находится в той же камере, в которой ему было уже суждено однажды пребывать.

Но теперь он хоть не находился во власти полиции — такова была первая его мысль, несколько успокоившая его. Здесь он целиком находился в зависимости от намерений Фаррингтона. Что он собирался сделать с ним? Как мог бы Полтаво объяснить Фаррингтону свое поведение и что мог он сказать в свое оправдание? Он не сомневался в том, что они подслушали его разговор с сыщиком. Полтаво мысленно ругал себя за свою доверчивость. Ему не следовало идти в Мор-коттедж. Но Смит должен был сам об этом подумать и не приводить его сюда после того, что здесь уже произошло. И чего ради Смит оставил его одного в комнате?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения