— Погодите ван! Кто–то с палубы спрыгнул в трюм и встал между мной и шкиперами. Я начальник стражи, графа Эра ван Нант, в столице которого вы находитесь. Так случилось, что я услышал всё, что тут было сказано. Как должностное лицо, я принимаю к сведенью ваши обвинения ван, и беру этих людей под стражу, для дальнейшего расследования. Поверьте мне, у меня есть личные мотивы, для беспристрастного расследования этого преступления.
— Отдаю их в ваши руки, и очень надеюсь, что правосудие свершится.
— Кроме того, граф, прослышав на утреннем докладе о ваших подвигах, приглашает вас и ваших жён в полдень на обед в вашу честь.
— Принимаем приглашение с удовольствием, надоела, знаете ли, походная пища.
До полудня мы успели практически всё, наняли экипаж на баржу, перетащили её к причалам, тут же к барже пришли торговцы снедью и припасами, так как у нас почти не осталось вина, то выбрали из десятка предлагаемых сортов пару бочонков отличного вина. Купили колбас, окороков, круп, и хлебов. В общем постигшее нас несчастье сплотило нас. Уже не было чужих детей, все были свои, Дамы командовавшие слугами, потребовали отдать им для приведения в порядок наши с молодым баронетом парадные костюмы. К обеду, за нами были посланы экипажи, и мы отправились во дворец. Граф и графиня чем–то напомнили мне Казакова и Фрейндлих из фильма «Соломенная шляпка». Он также мило картавил, а она, будучи не намного его моложе, закатывала глазки и охала при каждом экспрессивном выражении которое допускал рассказчик. Роль рассказчика, взял на себя наш старший товарищ.
— И вдруг! Эта галера натыкается на подводный камень и буквально на наших глазах разламывается надвое и тонет. А мы, покрытые бесчисленными ранами и окровавленные, ещё секунду назад готовившиеся к схватке не на жизнь, а насмерть, возопили от радости! Вот так мы и спаслись граф, и всё благодаря нашему командиру, который организовал нас, и настроил на победу своим мужеством и личным примером.
— Но он же довольно молод?
— Тем не менее, граф, он единственный из нас кто взял на себя ответственность за наши тела и души.
— Ах, ах, такой молодой мальчик и такой храбрец.
— Это не единственный его талант, он прекрасно играет на сатуре и поёт, мало того он учит этому искусству и баронета которого сопровождает к родственникам. И тот, тоже уверяю вас, демонстрирует незаурядный талант. Графиня в очередной раз закатила глазки, но в это время мажордом прокричал своё знаменитое «Кушать подано», и нас пригласили за стол. за столом кроме нас и семьи графа больше гостей не было. и я обратил внимание на молодую девушку откровенно скучавшую за столом. Видно было, что ей было скучно, она без удовольствия ковырялась двузубой вилкой в горстке овощей у неё в тарелке, и видимо ждала удобного момента уйти. Но вот слава Матери, череда блюд, и бокалов закончилась, и хозяин предложил гостям выйти на террасу, откуда по его словам открывался «изумительный вид». Вид действительно поражал. Город и река. Всё было перед глазами. Река была видна в обе стороны на многие вёрсты, а город лежал под нами. Небольшая площадь перед дворцом, и от неё радиально, расходились улицы. Особняки знати окружали площадь, соперничая в роскоши и блеске, дальше шли дома поскромнее, но тоже не из бедных, и лишь в конце улиц стояли скромные особняки. Лачуг свойственных всем городам не было, а когда я поинтересовался, где же живут простолюдины, мне ответили, слуги в домах хозяев, чиновники и купцы в свои домах, остальные живут в деревнях поблизости. Тоже выход, — подумал я.
— Так что барон, вы не можете показать нам здесь свою доблесть, но своё второе умение можете. Поразите нас!
— Боюсь разочаровать вас графиня, да и инструмент мой на барже.
— Вам не удастся отговориться, графиня топнула ножкой. Инструмент есть! Эй! Принесите сатур из графского кабинета. Мы, знаете ли, тоже иногда музицируем вдвоём. Принесли сатур. Я взял его в руки, провёл пальцами по струнам, инструмент отозвался взволнованным звоном.
— Спокойно дружок, я сейчас тебя слегка пощекочу, а потом мы немного поиграем. Настроил звучание струн, и в небо и ошеломлённых слушателей, полетела прекрасная музыка и не менее прекрасные слова:
Это вам не фу, фу, и не лужок, коровки, коровки и бычок.
К концу песни, около меня оказалась молодая графинюшка с широко раскрытыми глазами, заглядывающая чуть ли не во внутрь сатура, силясь понять, откуда звучит такая музыка. Прозвенел последний аккорд, прозвучало последнее слово. Хочу заметить, получилось ничуть не хуже Малинина, а местами и лучше. Терраса взорвалась овациями.
— Если музыканту поднесут бокал вина промочить горло, то я готов спеть вам ещё пару песен.
— Вина! Быстро! И писца, немедленно сюда. Я даже вздрогнул от вопля прозвучавшего за моей спиной. Только граф, мог так кричать в своём доме.