Читаем Река Ванчуань полностью

Строки о юношах {315}

В Синьфэне
{316}тысячи платишь за ковш,вино тех мест оценив.В Сяньяне {317}юноши как на подбор —каждый смел и красив.Сойдутся — и дружеских чувств полны,кубки поднять спешат,Стреножив коней у корчмы придорожной,возле плакучих ив…

В шутку написал на каменной глыбе

Как жаль, что этот камень лежиттак близко от родника!Снова смахнула чарку с виномивы плакучей ветвь.Ты говоришь, что весеннему ветручувств моих не понять, —Тогда почему он опавших цветовпринес лепестки в ответ?

Провожаю Юаня Второго, отбывающего в Аньси {318}

Легкую пыль утренний дождьмочит в крепости Вэй
{319}.На постоялом дворе зелено,ивовых свежесть ветвей…Вас, господин, на прощанье прошу —выпьем еще вина!К западу от заставы Ян {320}Вам не найти друзей.

Написал в День холодной пищи {321}на реке Сышуй {322}

Под стенами города Гуанъу
{323}с весною проститься срок.Гостю в Вэньян {324}возвращаться пора —влажен от слез платок.Тихо-тихо цветы опадают,горные птицы кричат.Зелены-зелены листья ив…В даль уходящий челнок…

Провожаю Шэнь Цзыфу, возвращающегося в Цзяндун {325}

У переправы ивы кругом,а путники редки сейчас.Ударит веслом кормовым гребец,
и скроется лодка с глаз.Как цвет весенний, моя печаль:куда бы ни вел Ваш путьНа север от Янцзы или на юг, —она не покинет Вас.

Прощаюсь с ванчуаньским домом

Медленно тащитлошадь повозку мою.Чащу лианпокидаю, объятый тоской.Как же оставитьэтих вершин синеву,Как пережитьразлуку с зеленой рекой?

Лепестки грушевых цветов у левых покоев дворца

На траву у ступенейпадают беззаботно,От входа легкоуносятся ветерком.Желтая иволга
наиграться ими не может —В бесконечные залывлетела, резвясь, с лепестком.

Весенние чувства женщины

В безбрежный простор — сто чжанов шелка
{326}смотрит с тоской много дней.То тих, то порывист весенний ветер, —и боль от разлуки сильней.Праздно цветы опадают в саду,лепестками усыпан мох.А дни проходят… Никто не спешитс долгожданною вестью к ней.

ВЕСЕННИЕ ПРОГУЛКИ

1

Множество крон —абрикосы над вешней рекой.Вечер к рассветустих — и опять шумит.Бледных, густыхполный оттенков садВ воде отражен,
зеленой волною омыт.

2

В саду Шанъюань
{327}деревьев не перечесть.Цветы на ветвяхобновляются с каждым днем.Коляски душистые,всадники в шелке одежд, —Даже без ветрастелется пыль кругом.

ОБРАЗЫ ОСЕНИ

1

Ветер колышет легкое платье.Сетчатых окон ряд.Редкие капли часов водяныхв ночной тишине стучат.Луны, перешедшей Небесную Реку {328},стали росой лучи.Осенние ветви пугают сорок,а листья летят и летят…
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия