Читаем Река времени полностью

- Не волнуйся, под этим платьем моих мускулов никто не заметит. - Она стала осматриваться и заговорила саркастически. - Синее платье мне совершенно не подошло. Диана так старалась, но не учла, что местные дамы не тренируются, как я. В этом виде мои руки и спину никто не увидит, будь спокоен за жену.

- Я не могу быть спокоен, я такого поворота с переодеванием не ожидал. Как вам в голову пришло? Чудики. Спасибо.

Раздались звуки музыки. Они остались одни.

- Давай сбежим, - предложил он. - Я все равно не смогу смотреть на сцену. Я буду смотреть на тебя.

- Нет. У нас кое-какие знакомства после спектакля. Следи, чтоб мы Хофману на глаза не попались.

- Могу я хотя бы тебя поцеловать.

- Возьмите себя в руки, граф. Вы в приличном обществе.

Она чуть отстранила его и вышла в фойе. Она уже устремилась к ложе, но замерла. Он сосредоточился, чтобы среагировать. Мимо них по коридору шел средних лет крепкий грузный человек, но походка у него была твердая и уверенная. Он заметил девушку, которая смотрела на него во все глаза, остановился.

- Мы знакомы? - пророкотал его голос по-французски с акцентом.

- Увы, Василий Васильевич, - ответила она по-русски, тоже коверкая слова на английский манер. - Мы не знакомы.

- Не имею чести. - Человек поклонился. - Вы русский язык знаете?

- Мой супруг, - она мягким жеманным жестом забросила руку за плечо, - русский. Простите за мое бесцеремонное поведение. Я вас узнала.

- Вы были на моей выставке?

- Увы. Мы на днях приехали в Вену, но я видела ваши картины прежде.

- Просите нас, - заговорил Алик. - Моя супруга - американка. Она без ума от всего русского. Позвольте представиться. Александр Константинович Шеховской. Элизабет, моя жена.

- А это Василий Васильевич Верещагин, - произнесла Эл и восторженным придыханием. - Простите великодушно за мою несдержанность. Не смею отвлекать вас от Моцарта.

- Ну что вы. Мне лестно встретить тут соотечественников, сударыня. Признаться, меня впервые вот так узнают. Это мне впору смущаться. Благодарю за признание, - ответил Василий Васильевич.

- Где ваша следующая выставка? - спросила Элизабет.

- Теперь в Будапеште.

- О. Это близко! - И она просительно посмотрела на супруга.

- Все что угодно, - кивнул Александр Константинович. Потом он обратился к новому знакомому. - Рад знакомству. Нам пора. Моцарт ждет.

Они раскланялись и разошлись. Когда стихли шаги, он услышал, как она переводит дыхание.

- Прости мое невежество, моя образованная супруга. Кто он?

- Верещагин. Художник. Темнота. Домой вернемся - сошлю в Третьяковку, - простонала она. - Обожаю свою службу. Между прочим, он объехал почти весь Восток, Индию, Тибет.

Она снова вздохнула, переводя дыхание.

Он нахмурил лоб.

- Апофеоз войны, - вспомнил он.

- Хоть что-то.

- Не до конца упал в твоих глазах? Как в твоей голове все помещается?

- Как карты полетов в твоей, - смягчилась она. - Идем, а то нас начнут искать.

Они вернулись в ложу, сели тихо. Рагнар едва скосился.

Спектакль закончился овациями.

- Ну, как тебе понравилось? - спросила Элизабет у "брата".

- Спасибо. Твой выбор, как всегда безошибочен.

- Его выбор, - она указала на Рагнара.

- Зато, в остальном ощущалась твоя рука, дорогая сестрица, - он ей подмигнул. - Я объясню свое опоздание позже, если ты позволишь.

- Причина меня не волнует. Что в том? Меня интересует, как ты день провел. - Она демонстративно взяла его под руку, оставив Рагнара и Александра выбирать, кому оказать внимание Хельге.

- Попрощайся с Дианой, ты ей обязан, кажется, - намекнул Александр и вывел Хельгу из ложи.

- Ты думаешь? - спросил Рагнар.

- Если она не вздрогнет при твоем появлении.

- Стоит проверить, ты прав. Она не одна, но я как-нибудь изловчусь.

Двумя парами они шествовали к лестнице. "Брат" с "сестрой" таинственно перешептывались, второй паре ничего не оставалось, как наблюдать за ними. Рядом вырос Ванхоффер.

- Как вам представление? - спросил он у Александра.

- Чудесно. Чудесно.

- А я хотел бы вас познакомить, - с хитрой улыбкой сказал Ванхоффер. - Я вижу, мистер Макензи уже нашел знакомых.

Он указал на пару впереди, Грэг поднял руку, приветствуя кого-то в группе выходившей из левого крыла лож.

- Да, - кивнул Александр. - Грэг!

Господин Макензи обернулся, увидев Ванхоффера кивнул, и они без остановки прошли дальше.

- Я готов, - согласился Александр.

Ванхоффер подвел их к группе мужчин.

- Вот мой обещанный гость, друзья мои, - громко произнес Карл Ванхоффер. - Позвольте представить. Русский граф Александр Константинович Шеховской, а это его прелестная спутница Хельга-Августа Карлсон из Стокгольма. Граф, вы видите перед собой гвардию его величества.

Ванхоффер стал перечислять офицеров. Их оказалось не меньше десятка. Он же и описал цель визита графа.

- Простите господа, если я не запомню ваших имен, - извинился Александр. - Столько впечатлений! Вечер был великолепен, я уже сказал Карлу, что венская опера лучшая, даже лучше итальянской.

- Это вы из вежливости, Александр! - воскликнул один из новых знакомых. - Кабаре наши не хуже французских - это точно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Будущее Эл

Похожие книги