Кейт не сводила взгляд с рисунка.
«
От этой мысли девушке стало плохо. На секунду она почувствовала, как земля уходит у неё из-под ног. Чтобы прийти в себя, она из последних сил сжала кулаки и впилась ногтями в ладони. Помогло. Приступ паники схлынул столь же внезапно, как и появился.
Приблизившись к доске с чертежами, она потрясённо протянула руку, всё ещё не веря в реальность происходящего, и осторожно коснулась нарисованной профессором линии кончиками пальцев, на которых остался меловой след. Головоломка внезапно сложилась. Ведь всё действительно было на виду.
– Так просто, – продолжая смотреть на пальцы, пробормотала Кейт.
– Для чего, говорите, вы прибыли из будущего?
Всё ещё не отрывая взгляда от доски, Кейт невозмутимо ответила.
– Вы, будущий вы, сами отправили меня сюда для того, чтобы я вас убила.
– Простите… что?! – профессор испуганно подался назад, намереваясь обойти стол таким образом, чтобы тот защитил его от нежданной гостьи. – Вы в своем уме?
– К сожалению, да, – грустно улыбнулась Кейт. – Профессор, вы только что изобрели Машину, но в то же время не хотите поверить в то, что она работает. Так же как не хотите поверить в то, что живой свидетель её работоспособности стоит перед вами.
– Одно дело – теория о путешествии во времени, а совсем другое – встретить такого путешественника воочию. Который заявляет, что его прислал я сам, для того чтобы меня убить.
– Не волнуйтесь, профессор, – Кейт подняла руки вверх, – я не собираюсь вас убивать. Да, сознаюсь, что я приехала сюда именно с намерением выполнить поручение Нордлихта из будущего. Но сейчас я совсем не уверена, что это выход из сложившейся ситуации. Мне кажется, вместе мы сможем переиграть историю.
– И что конкретно вы предлагаете?
– Тсс! – неожиданно настороженно шикнула Кейт, жестом призывая Нордлихта к тишине.
Из-за дверей аудитории послышались быстрые приближающиеся шаги и чья-то отрывистая речь.
– Слышите? – Кейт почувствовала, как внутри неё напрягается каждый мускул. Что-то было не так.
– Просто студенты собираются на лекции, – пожал плечами Нордлихт.
– Какие лекции в воскресенье утром?
– Действительно…
В следующий миг, словно в подтверждение её слов, из коридора послышались выстрелы и чей-то крик.
– Брукс, твою мать, ты что творишь!
Глава седьмая
Бежевый «Студебеккер» элегантно скользил в утреннем потоке автомобилей просыпающегося Буффало. Дорога в университет вела вдоль восточной оконечности озера Эри, по другую сторону которого располагался уже канадский город Форт-Эри, а чуть дальше брала исток река Ниагара, которая текла через самый широкий водопад в мире.
– Сегодня прохладно, или только мне кажется, босс? – между делом поинтересовался Билл Шекли у своего напарника. За Буффало закрепилась репутация города с заснеженными зимами, но до наступления настоящих холодов было ещё далеко.
– Как по мне, то в самый раз, – невозмутимо отозвался Гир.
– Ах, да, – понимающе кивнул Шекли, – ты же у нас с самого севера. А у нас, в Канзасе, я к таким заморозкам не привык.