Читаем Ремарк и оригами полностью

— Извините, шеф, но к завтрашнему полудню никак не получится, — якобы засмущавшись, доложила Танго. — Так как с самого утра мы с инспектором Ремарком отбываем в срочную служебную командировку…

Питер Модильяни, недоверчиво хмурясь, выслушал рассказ о деревне русских переселенцев, рядом с которой когда-то располагался летний лагерь «Добрый приют», после чего поинтересовался:

— Не слишком ли много внимания и времени, дамы и господа, вы уделяете этому сиротскому заведению из Прошлого? И на каком, извините, основании?

— Может, и напрасно, — не стал спорить Роберт. — Спросим об этом у мисс Джуди Смит-Осборн. Мы, собственно, ради этого сюда и приехали…. Так как, шеф? Спросим?

— Спросим, — тяжело вздохнув, согласился Прокурор штата. — Следуйте за мной, затейники…


Они проследовали в подъезд, вызвали лифт и вошли в него. Модильяни уверенно надавил указательным пальцем на красную кнопку, расположенную на щитке управления отдельно — в стороне от белых, выстроившихся в вертикальную колонку и снабжённых чёрными номерами этажей.

«Едем вниз», — отметил Роберт. — «Впрочем, в этом нет ничего странного. Различные секретные помещения принято — практически во всех странах — размещать, именно, под землёй…».

Секунд через десять-двенадцать лифт остановился, дверцы плавно раздвинулись, и они вышли.

Куда — вышли?

«Скудно освещённый просторный холл с кирпичными стенами», — принялся — по устоявшейся многолетней привычке — мысленно комментировать Роберт. — «И это, между нами говоря, правильно. В подземных бункерах — на случай пожара — дерева и пластика в отделке должно быть по минимуму…. В разные стороны отходят узкие коридоры без дверей. Модильяни — уверенной походкой — направился к самому правому. Уверенной? Это точно. Значит, он здесь уже не в первый раз…. Ладно, шагаем. Поворот, второй. Двери, двери. Скупые светло-жёлтые фонари-светильники под самым потолком…. Проходим через очередной прямоугольный холл с кожаными креслами, таким же диваном и журнальным столиком, заваленным разномастными газетами и журналами. Даже квадратный телевизор — на низкой тумбе в дальнем правом углу — имеется…. «Комната ожиданий»? И кто кого, интересно, здесь ожидает? Поворот. Следующий. Фонари-светильники…

Наконец, Прокурор штата остановился, взявшись ладонью за никелированную изогнутую ручку, приоткрыл одну из дверей и пригласил:

— Проходим, сотрудники. Проходим.

Помещение, размещавшееся за дверью, являлось — по всем внешним признакам — врачебным кабинетом: кирпичные стены, выкрашенные белой краской, такой же белый потолок, светлый пол, многочисленные светлые высокие стеллажи, заполненные, в основном, толстыми белыми папками-скоросшивателями. Только прямоугольный стол для переговоров несколько выпадал из данного стереотипа, то есть, из общей картинки.

За длинным столом — с противоположной его стороны относительно входной двери — расположились двое. Пожилой худощавый мужчина с высоким морщинистым лбом и курчавой полуседой шевелюрой был облачён в белоснежный халат и являлся, скорее всего, лечащим врачом. А рядом с ним сидела Джуди — похудевшая, слегка смущённая, в обычной «гражданской» одежде, а, главное, со спокойными, смышлёными и живыми глазами.

— Не будем тратить время на приветственные процедуры и вежливое расшаркивание, — заявил Модильяни. — Рассаживаемся и приступаем. Наскоро представляю вас друг другу: доктор Йохан Шульц, мисс Джуди Смит-Осборн, старший инспектор Ремарк, сотрудница Танго. Ну, а меня вы все знаете…. Замечательно выглядите, Джуди. Улыбка хорошая, и глаза…. Док, как вам удалось добиться таких быстрых положительных успехов? Хитрые таблетки шестого поколения, как я понимаю?

— Никаких таблеток, — довольно улыбнулся курчавый Шульц. — В этом и заключается секрет полученных результатов. Мы решили, что сперва проведём комплексные и многопрофильные анализы организма мисс Смит-Осборн, а только потом будем определяться с программой лечения. После того, как наша пациентка покинула клинику «Триест», она, вообще, не принимала никаких препаратов — ни в виде таблеток, ни внутривенно. Этого оказалось достаточным — для полноценного выздоровления.

— Как прикажете понимать сей казус?

— Обыкновенно. Есть препараты лечебного воздействия. А есть, как известно, и обратного. Например, галлюциногенного…

— Можно, я попытаюсь объяснить? — вскинула вверх правую руку Джуди.

— Только, пожалуйста, с самого начала, — попросила Танго. — Желательно, с сиротского лагеря — «Детский приют»…. Верно я говорю, господин Прокурор штата?

— Не знаю, сотрудница. Хотя вам, как опытному аналитику, безусловно, видней…. Итак, мисс Смит-Осборн?

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор по «маньячным» делам

Похожие книги