Читаем Репортаж не для печати полностью

– Вон там, видите, находится Асуанская плотина, выстроенная Советским Союзом. А за ней – огромное озеро, названное именем бывшего президента Насера. Увы, здешней природе нанесен непоправимый ущерб. А ведь когда-то здесь водились даже крокодилы. Множество крокодилов, – он тяжело вздохнул и сокрушенно покачал головой. – Иногда я задумываюсь о полной бессмысленности своей профессии. Ведь мы вынуждены работать медленно, исключительно осторожно и внимательно исследуя следы прошлого. А нашу планету уничтожают сравнительно быстрыми темпами. Изощренно и

планомерно.

Я огляделся вокруг. Мы стояли на пустынной каменистой почве. Напротив нас находилась одинокая полуразрушенная, некогда массивная колонна. Я догадался, что это и есть часть римского храма. Никаких следов еврейского храма обнаружить не удалось


2


Заметив мое разочарование, Клод Жамэ, чья фамилия звучала вполне жизнеутверждающе и оптимистически, попытался приободрить меня:

– Здесь было много храмов, Стив. В различные периоды истории они посвящались богам тех иностранных войск, которые оккупировали Египет в первом тысячелетии до нашей эры. Разрушая предыдущие постройки, архитекторы новых храмов использовали для своих строений материалы уничтожавшихся культовых сооружений. Не огорчайтесь, но еврейский храм полностью исчез.

Я кисло улыбнулся. Акты вандализма, которым подвергались гробницы фараонов и различные монументальные шедевры архитектуры, были в традициях Египта. Ведь даже фараоны, возводя собственные храмы, отнюдь не брезговали разборкой и использованием в качестве строительного материала сооружений своих предшественников. Египетские христиане спокойно и методично уничтожали следы великой цивилизации предков.

Сменившие их мусульмане также без особых угрызений совести и религиозных эмоций уничтожали древние памятники. На массивных средневековых стенах Каира то и дело можно было наткнуться не только на надписи, оставленные наполеоновскими солдатами, но и на плиты с древними иероглифами и рельефами, о происхождении которых легко догадаться. Английский путешественник Ричард Покок, посетивший Египет в конце восемнадцатого века, был шокирован тем, что оказался очевидцем распиливания древних колонн на мельничные камни.

– Была ли какая-то официальная причина разрушения храма? – спросил я Жака.

«Жамэ» – по-французски означает «никогда»

– Вроде бы конфликты между членами еврейской общины и египтянами.

– Какого рода конфликты?

– Дело в том, что рядом с еврейским храмом находился египетский, посвященный богу Хнуму. Он изображался с головой барана, из-за чего и возникло напряжение в отношениях между евреями и местными жителями.

Я вопросительно посмотрел на Жамэ.

– Все будет понятно, – конкретизировал он, – если вспомнить, что евреи практиковали жертвоприношения, и обычно баранов умерщвляли. Это не могло доставлять особой радости жрецам Хнума. Отношения накалялись и, очевидно, все закончилось выселением чужаков с острова и разрушением храма.

– Почему вы так думаете, Жак?

– Вся переписка внезапно прекратилась. Обмен корреспонденцией между Иерусалимом и Элефантином прекратился около четырехсотого года до нашей эры.

– Похоже, что евреи действительно были вынуждены в спешном порядке оставить остров. А что случилось дальше?

– Никто не знает, – медленно отчеканил Клод. -Никакой информации. Хотя…

– Что «хотя»? – зацепился я за его оговорку.

– Мне доводилось слышать от местных жителей одно древнее предание. В нем упоминалась страна, в которую отправились евреи.

– Хм-м, любопытно, куда же они перебрались?

– В Индию. Да-да, в Индию… – задумавшись, повторил Клод Жамэ. И спохватившись, добавил: – Но это совсем не означает ту страну, которая находится на современной географической карте. В древности термин «Индия» был очень расплывчатым и охватывал огромные территории. Западноевропейцы называли так далекие страны, в основном подразумевая под этим неизвестные земли.

– В средние века представление географов были скорректированы?

– Ничего подобного. Они не стали более близки к современным. География только зарождалась как наука. В хрониках двенадцатого-четырнадцатого веков Индия представлялась как страна чудес, где жили пигмеи, которые почему-то сражались с аистами. Люди там имели ступни, повернутые назад, с восемью пальцами на каждой ноге. Описывались кинокефалы – люди с собачьими головами, лающие и рычащие. В Индии, якобы, жил народ, чьи женщины всегда рожали только одного ребенка, при этом всегда беловолосого, а люди насыщались от одного запаха пищи.

– Видимо, эти хроники писались в состоянии алкогольных запоев, – вежливо предположил я.

– Или же это просто смесь каких-то реальных местных обычаев, непонятых путешественниками-иностранцами, с неправильно интерпретированными или переведенными словами и терминами, породившая столь нелепые фантастические представления.

– То есть, Ковчег мог отправиться с Элефантина в любую точку земного шара?

– Вполне. Если не учитывать разделение Индии средневековыми географами на три части.

– И куда же их поместили?

– Первую – рядом со страной мидийцев, вторую – на край света…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пропавшие без вести
Пропавшие без вести

Новый роман известного советского писателя Степана Павловича Злобина «Пропавшие без вести» посвящен борьбе советских воинов, которые, после тяжелых боев в окружении, оказались в фашистской неволе.Сам перенесший эту трагедию, талантливый писатель, привлекая огромный материал, рисует мужественный облик советских патриотов. Для героев романа не было вопроса — существование или смерть; они решили вопрос так — победа или смерть, ибо без победы над фашизмом, без свободы своей родины советский человек не мыслил и жизни.Стойко перенося тяжелейшие условия фашистского плена, они не склонили головы, нашли силы для сопротивления врагу. Подпольная антифашистская организация захватывает моральную власть в лагере, организует уничтожение предателей, побеги военнопленных из лагеря, а затем — как к высшей форме организации — переходит к подготовке вооруженного восстания пленных. Роман «Пропавшие без вести» впервые опубликован в издательстве «Советский писатель» в 1962 году. Настоящее издание представляет новый вариант романа, переработанного в связи с полученными автором читательскими замечаниями и критическими отзывами.

Виктор Иванович Федотов , Константин Георгиевич Калбанов , Степан Павлович Злобин , Юрий Козловский , Юрий Николаевич Козловский

Фантастика / Проза / Проза о войне / Альтернативная история / Попаданцы / Военная проза / Боевик