Читаем Reset полностью

Парень стоял возле дыры и смотрел на Эмму.


— Мне жаль. Если мой папа узнает, что у меня проблемы с шерифом, он побьет меня снова, — пробормотал парень и сделал неуверенный шаг назад.


— Пожалуйста, — вновь попросила Эмма. Но парень убежал, в результате чего, бетон, за который она держалась, откололся, и Эмма провалилась в темноту.

Глава 29

— Давай же, Генри! Пора в школу, — стучалась Руби в комнату Генри, — …и на работу


Генри открыл дверь, стоя перед брюнеткой в школьной форме с рюкзаком.


— Вау, — смеялась Руби, — так рвёшься попасть в школу?


— Я не мог уснуть. Где Эмма? — пожал плечами Генри.


Руби прошла с Генри в гостиную, начиная собирать свои вещи.


— Она не звонила мне, так что я предполагаю, что она завтракает у Бабушки.


— Ты что-то не договариваешь, — прищуривая глаза, произнес Генри.


— Почему ты так считаешь? — нервничая, спросила Руби.


— Что происходит, Руби? — спросил Генри, оглядывая гостиную, ища подсказки ее нервозности.


Руби знала, что парень все равно все выяснит, поэтому она опустилась перед ним на колени, кладя руки на его плечи:


— Я уверенна, что ничего страшного, но Эмма пропала.


Генри широко открыл глаза, задерживая дыхание.


— Все нормально, — попыталась заверить его Руби, — мы уверенны, что она просто заработалась. Просто Эмма не отвечает на телефонные звонки, и когда Дэвид приехал утром на смену, ее не оказалось в офисе. Скорей всего она на вызове.


— Я не хочу в школу, я хочу помочь вам найти Эмму, — обеспокоенно сказал Генри, кусая нижнюю губу.


— Мне жаль, Генри, — кивнула Руби, — я понимаю, что ты хочешь помочь. Но тебе не следует пропускать школу, к тому же я уверенна, что ничего серьезного не произошло.


— Но она пропала, — умолял Генри брюнетку.


— Давай поступим так, мы сейчас с тобой позавтракаем в закусочной, затем позвоним Мэри-Маргарет и Дэвиду и будем уже отталкиваться от того, что они нам скажут. Как тебе такой план?


Генри кивнул, соглашаясь, а затем они покинули квартиру.


Тем временем в офисе шерифа Мэри-Маргарет ходила кругами, а Дэвид, сидя на столе, наблюдал за женой.


— В этом нет никакого смысла, — объявила Мэри-Маргарет, — обе ее машины припаркованы возле станции. Где же она может быть?


— Я знаю, — произнёс Дэвид, потирая переносицу. — Она точно не в здании, ведь я все здесь обыскал. Шон сейчас по-тихому расспрашивает людей, может, кто что видел.


— Почему по-тихому? — нахмурилась Мэри-Маргарет.


— Ну, мы не хотим создавать панику, — аккуратно говорил Дэвид. — Люди начнут беспокоиться, если узнают, что пропал Спаситель.


— Пропала моя дочь, — сердито сказала Мэри-Маргарет.


— Снежка, мы даже точно не знаем, пропала ли она, — пытался успокоить ее Дэвид. — Может она просто на прогулке, ну или потеряла счет времени.


— Может она… — голос Мэри-Маргарет дрогнул, когда она пыталась закончить предложение.


Дэвид спрыгнул со стола, принимая в объятия свою жену:


— Смотри, я прибыл сюда в шесть, и ее здесь не было, — он посмотрел на часы, — а сейчас восемь. Прошло всего два часа, и я уверен, что с ней все в порядке.


— Два часа, это если она пропала в шесть утра. А что, если она пропала в десять вечера? Тогда прошло уже десять часов, — дрожащим голосом говорила Мэри-Маргарет.


Дэвид попытался ободряюще улыбнуться жене:


— Я больше чем уверен, что с ней все нормально. Мы просто принимаем меры предосторожности, ведь она наша дочь. Ты же знаешь ее. Она может быть на прогулке, или у кого-то в доме, или просто уснула. Да, на самом деле, она может все что угодно сейчас делать. Нам с тобой сейчас надо поменьше паниковать. Почему бы тебе прямо сейчас не пойти в закусочную и не перехватить Генри перед школой?


— Ты прав. Генри насквозь видит людей и у него будет много вопросов к Руби, — грустно кивнула Мэри-Маргарет.


— Вот именно, — улыбнулся Дэвид. — Его надо заверить, что все нормально.


— Найди ее, Дэвид. Найди ее как можно скорее, — обняла Мэри-Маргарет мужа, а затем поцеловала в щеку.


Он кивнул, наблюдая, как брюнетка удаляется из офиса. Дэвид с беспокойством взял в руки рацию:


— Шон, есть какие-либо новости?


— Нет, ничего. Никто не видел ее прошлой ночью, — голос Шона потрескивал через динамик.


Дэвид плюхнулся в кресло, хватая рацию обеими руками и кладя на нее голову.


— Я уверен, что с ней все в порядке, — пытался убедить Дэвида Шон так же, как и сам Дэвид убеждал Мэри-Маргарет.


— Продолжай искать, — произнес Дэвид в рацию, устало протирая глаза.


Дэвид положил рацию, как тут же раздался звонок. Дэвид быстро начал искать телефон в пальто, в надежде на то, что звонила Эмма. Он посмотрел на экран, видя звонок от Мэри-Маргарет.


— Алло?


— Генри пропал, — быстро протараторила Мэри-Маргарет. — Он был с Руби в закусочной, а затем сказал, что отойдет в уборную, и…


— Он знает о том, что Эмма пропала? — спросил Дэвид, захватывая пальто и направляясь к выходу.


— Да, — сказала Мэри-Маргарет, и он так же слышал извинения Руби на заднем плане.


— Все в порядке, — уверенно сказал Дэвид. — Я уже в пути.

Глава 30

Перейти на страницу:

Все книги серии Однажды в сказке: фанфики

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме