Читаем Рецензия на "Хоббита" Толкина полностью

Рецензия на "Хоббита" Толкина

Опубликовано в журнале «Литературное обозрение», 1977 №4, стр. 96-97

Владимир Гаков

Критика / Документальное18+

Вл. Гаков. Рецензия на Толкина.


Джон Роналд Руэл Толкин.— Хоббит, или туда и обратно. Сказочная повесть. Перевод с английского Н. Рахмановой. Л., «Детская литература», 1976.


Кто такие хоббиты? Маленький милый народец; ростом хоббиты меньше карликов, они сообразительны и шустры, однако не любят торопиться. У них зоркий взгляд и острый слух, они носят одежду, но почти никогда — обувь, ноги их поросли густым теплым мехом. Обожают вкусно поесть и попить, попыхтеть трубочкой и принимать гостей. Живут они в сказочной стране, которую с необыкновенной тщательностью, любовью и фантазией создал и описал английский писатель Джон Толкин.

...Ничто, казалось, не предвещало изменений в безмятежном существовании достопочтенного хоббита мистера Бильбо Бэггинса. Пуще всего на свете он, как и все хоббиты, ценил покой, уют и неспешное веселье дружеских застолий и уж ни за какие

коврижки не отправился бы на поиски каких-то там Приключений. Но в жизнь толстяка Бильбо ворвался ветер дальних странствий... Что же выделяет Бильбо Бэггинса в ряду других не менее обворожительных и отважных сказочных персонажей? То, что он от природы отнюдь не герой. Он просто «маленький человек», волею обстоятельств поставленный перед лицом неизведанного. Невозможно отсидеться в «хоббичьей норе», когда где-то — пусть и далеко — царит несправедливость! Бильбо оказался необычным хоббитом — всем на удивление, он ринулся в одну из самых рискованных авантюр в своей жизни, проявил незаурядное мужество и иные достоинства, исходил полсвета, сражался с самыми мерзкими существами, населявшими самые мрачные уголки сказочной страны, и познакомился с дюжиной интереснейших личностей. Наконец, раздобыл загадочное Волшебное Кольцо, которое...

Нет смысла пересказывать сюжет этой книги, кстати сказать, отлично переведенной и изданной: сказка есть сказка, и ее нужно читать, а не пересказывать. Перевернув последнюю страницу, читатель, надеемся, уже никогда не забудет ни забавного Бильбо, ни мудрого и таинственного Гэндальфа, ни ворчливых гномов, способных, однако, отдать жизнь за правое дело. Советскому читателю — маленькому и взрослому — в этом мире уже знакомы верные друзья: Алиса и Карлсон, Винни-Пух и Волшебник Изумрудного Города, Буратино, Оловянный Солдатик, Луковка-Чиполлино — да всех не перечесть! Теперь к ним присоединились и персонажи «Хоббита».

Эта книга написана английским ученым, филологом и лингвистом, профессором Джоном Роналдом Руэлом Толкином (1892 — 1973) в 1937 году. Написана для детей, в традициях детской волшебной сказки. Даже если бы Толкин не написал ничего впоследствии, одна эта книга поставила бы его имя в один ряд с популярнейшими детскими писателями-сказочниками. Однако творческая судьба автора «Хоббита» не ограничилась только сферой детской литературы.

Об этой судьбе стоит сказать поподробнее.

«Хоббит» — лишь «предисловие» к основному труду писателя, занявшему более пятнадцати лет его жизни. Грандиозная эпическая трилогия «Повелитель Колец» поставила имя Толкина в список крупнейших представителей «взрослой» философской прозы середины XX века. Это не преувеличение — одна из биографий писателя выпущена в США в особой серии наряду с биографиями Германа Гессе и Курта Воннегута. Изданная в 1954 году трилогия Толкина пережила свое второе рождение одиннадцатью годами позже, когда она была выгущена массовым тиражом в США.

В двух словах книгу в полторы тысячи страниц не перескажешь. Из сказочного мира вырастает эпопея; читатель переносится во «взрослую» Вселенную. Это и философская аллегория о битве Добра и Зла, и поэтическая утопия, и своеобразное мифотворчество, и исторические «хроники» Средьземелья (так назвал Толкин свой вымышленный мир). Это и глубокие, выстраданные размышления о природе власти, о нравственности, об ответственности каждого самого «маленького» человека за свое будущее и за будущее других. Сущность растлевающей душу абсолютной власти, не скрашиваемой никакими благими пожеланиями, моральная ответственность «простого человека», неожиданно наделенного ею, — такие «недетские» вопросы подняты в трилогии. В обществе, разрываемом борьбой за власть, когда еще свежи воспоминания о фашиствующих «сверхчеловеках», трилогия, по-видимому, не могла не вызвать бурного читательского отклика. О масштабности произведения лучше всего говорят цифры: «Список действующих лиц, чудовищ и прочих существ», действующих или упомянутых в романе, насчитывает около 600 имен, а хронология описываемых событий простирается на шесть тысячелетий (!). В трех томах собрано около 70 баллад и песен, сочиненных обитателями Средьземелья.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рецензии

Рецензии
Рецензии

Самое полное и прекрасно изданное собрание сочинений Михаила Ефграфовича Салтыкова — Щедрина, гениального художника и мыслителя, блестящего публициста и литературного критика, талантливого журналиста, одного из самых ярких деятелей русского освободительного движения.Его дар — явление редчайшее. трудно представить себе классическую русскую литературу без Салтыкова — Щедрина.Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова — Щедрина, осуществляется с учетом новейших достижений щедриноведения.Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.В пятый, девятый том вошли Рецензии 1863 — 1883 гг., из других редакций.

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Критика / Проза / Русская классическая проза / Документальное

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия