Читаем Revelation полностью

I became aware of a group of people nearby, grouped before a bare stone altar adorned only with a cross. Four stout men in livery, holding their caps in their hands, while their other hands rested on their sword-hilts. In front of them a woman knelt on the stone floor, her head bowed. She was beautifully attired, in a red silk dress with black cuffs inlaid with gold leaf, and the hands which she held in front of her, palms pressed together in an attitude of prayer, had jewelled rings on each finger. Her black hood was inlaid with pearls. One of the guards, seeing me looking, shot me a warning glance that said I should not approach. Then the woman lowered her hands with a sigh, and I saw it was the Lady Catherine Parr. She rose to her feet, her dress rustling. The expression on her face was similar to the one she had worn at her husband's funeral, closed in and worried, but as she stood up her face relaxed, the small mouth settling into a mild, gentle expression as she smiled at her guards. She nodded, and they began walking away.

They were halfway to the door when there was a sudden disturbance. I saw a ragged little man was praying before one of the tombs, and no sooner had I registered his presence than he got up and darted out before Lady Catherine, throwing himself to his knees in front of her. I started forward out of some instinct to protect her but her guards had got there first. One of them pointed a sword at the man's throat. Lady Catherine stood with a hand to her breast, shocked and frightened. The man raised his head and I saw it was the mad beggar whom Barak and I had encountered in the infirmary, talking about looking for his teeth.

Then another figure stepped from the shadows with a drawn sword. It was Sir Thomas Seymour, dressed in a dark blue doublet with jewels to match. Lady Catherine turned pale. 'Are you safe, my lady?' Seymour asked.

'Quite safe, Thomas,' Lady Catherine said. She frowned. 'Put down your sword, you foolish man.' She looked down at the beggar.

'Good lady,' the wretched man burst out. 'I cannot find my teeth, I cannot eat, please, my lady, make them give them up to me!'

'You madwag,' the guard said, still holding his sword to the beggar's throat. 'What do you think you're doing, accosting Lady Catherine?'

'My teeth — only my teeth—'

'Let him go,' Lady Catherine said. 'He is out of his wits. I know nothing of your teeth, fellow. I see you have none. But if they are gone, they are gone. Mine will go too one day.'

'No, good lady, you do not understand—'

'We should have him taken in charge, my lady,' the guard said.

'No,' she answered firmly. 'He cannot help himself. Give me a shilling.' The guard lifted his sword, delved in his purse and brought out a silver coin. Lady Catherine took it, then bent and handed it to the man, who still stared up at her with beseeching eyes. She smiled, a gentle smile that reminded me of Dorothy's, though their faces were quite unlike.

'There, fellow, go and buy some pottage.'

The beggar looked from Lady Catherine to the hard faces of the guards, then rose to his feet, bowed and scampered away. Sir Thomas was still standing there, a faint look of amusement on his face. Her guards looked away as Lady Catherine took a step towards him. 'Thomas,' she said, her voice quivering. 'You were told—'

'A servant in your household said you would be coming to the abbey today,' he said. 'I wanted merely to see you, watch you from a distance.' He looked serious. 'But when I saw you might be threatened, I had to draw my sword.' He put his hand on his heart. It seemed to me an actor's gesture, but Lady Catherine's face flickered with emotion for a second. Then she said quietly, 'You know you must not try to see me. It is cruel of you, and dangerous.' She cast a worried look around, her eyes resting on me, still standing at some distance. Sir Thomas laughed. 'The crookback will say nothing, I know him. And I bribed the attendants to stay away from this part of the church for a little while.'

Lady Catherine hesitated a moment, then gestured to her guards and walked away rapidly. Her men followed. Sir Thomas gave the tiniest of shrugs. Then he turned to me.

'You won't say anything, will you?' His tone was quiet, but with a threatening undertone. 'Not to my brother, or Cranmer?'

'No. Why should I wish to be involved?'

Seymour smiled, white teeth flashing in his auburn beard. 'Well judged, crookback.' He turned and walked away, his steps loud and confident.

Chapter Twenty-eight

I REJOINED BARAK at the gate to Dean's Yard. He stood with the horses, looking watchfully over the crowds going to and fro. I told him about my encounter with Catherine Parr and Thomas Seymour.

He raised his eyebrows. 'He's taking a risk meeting her in Westminster Abbey, if the King's told him to leave her alone.'

'I don't think Seymour intended to talk to her. I think he just wanted her to see him in the shadows, know that he had not forgotten her.'

'He doesn't strike me as the lovelorn type.'

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы
Сеть птицелова
Сеть птицелова

Июнь 1812 года. Наполеон переходит Неман, Багратион в спешке отступает. Дивизион неприятельской армии останавливается на постой в имении князей Липецких – Приволье. Вынужденные делить кров с французскими майором и военным хирургом, Липецкие хранят напряженное перемирие. Однако вскоре в Приволье происходит страшное, и Буонапарте тут явно ни при чем. Неизвестный душегуб крадет крепостных девочек, которых спустя время находят задушенными. Идет война, и официальное расследование невозможно, тем не менее юная княжна Липецкая и майор французской армии решают, что понятия христианской морали выше конфликта европейских государей, и начинают собственное расследование. Но как отыскать во взбаламученном наполеоновским нашествием уезде след детоубийцы? Можно ли довериться врагу? Стоит ли – соседу? И что делать, когда в стены родного дома вползает ужас, превращая самых близких в страшных чужаков?..

Дарья Дезомбре

Исторический детектив
Взаперти
Взаперти

Конец 1911 года. Столыпин убит, в МВД появился новый министр Макаров. Он сразу невзлюбил статского советника Лыкова. Макаров – строгий законник, а сыщик часто переступает законы в интересах дела. Тут еще Лыков ввязался не в свое дело, хочет открыть глаза правительству на английские происки по удушению майкопских нефтяных полей. Во время ареста банды Мохова статский советник изрядно помял главаря. Макаров сделал ему жесткий выговор. А через несколько дней сыщик вызвал Мохова на допрос, после которого тот умер в тюрьме. Сокамерники в один голос утверждают, что Лыков сильно избил уголовного и тот умер от побоев… И не успел сыщик опомниться, как сам оказался за решеткой. Лишенный чинов, орденов и дворянства за то, чего не совершал. Друзья спешно стараются вызволить бывшего статского советника. А между тем в тюрьме много желающих свести с ним счеты…

Николай Свечин

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы