Читаем Револьвер для адвоката полностью

Лэнкфорд встал и посмотрел на меня сверху вниз. Выглядел он не очень, но, вероятно, никто ему об этом не говорил в страхе навлечь на себя его гнев.


– Будет весело, – сказал он и повернулся.


– Ты не собираешься дождаться его очереди?


Лэнкфорд молча прошел через ворота и направился по центральному проходу к задней двери. Я смотрел ему вслед, затем какое-то время сидел неподвижно, размышляя о лишнем осложнении. Теперь нужно учитывать, что работающий на прокурора следователь спит и видит, как бы надрать мне зад. Такое начало хорошим не назовешь.


В руке завибрировал телефон, я прочитал сообщение. Писала Лорна, и, видимо, для компенсации эпизода с Лэнкфордом, новость оказалась приятной.


Золото настоящее! Больше 52 кусков положили на счет в банке.


Мы были в деле. По крайней мере, мне точно заплатят.


Вдруг передо мной возникла чья-то тень, и, подняв голову, я увидел одного из охранников.


– Это вы Холлер?


– Да, я. А что собственно…


Он высыпал на меня пачку визиток. Моих собственных. Тех, что я отдал Лакоссу.


– Еще раз отколешь такой номер и можешь забыть о встречах со своими клиентами-подонками. По крайней мере, в мою смену.


Я почувствовал, как лицо заливает краска. За нами наблюдали несколько адвокатов. Хорошо хоть Лэнкфорд пропустил такое шоу.


– Все ясно? – спросил охранник.


– Яснее не бывает.


– Отлично.


Он отошел в сторону, а я стал подбирать визитки. Шоу закончилось. Адвокаты вернулись к своим делам.


8




На этот раз, когда я вышел из суда, у обочины притулился одинокий «линкольн», все остальные уже свалили на ленч. Сев на заднее сиденье, я велел Эрлу ехать в сторону Голливуда. Я понятия не имел, где жила Стейси Кэмпбелл; скорее всего не в центре. Вытащив телефон, я набрал записанный на руке номер. Мне сразу ответил поставленный голос, в котором сквозили нежность, сексуальность и все остальное, что, по моему разумению, хочется слышать в голосе проститутки.


– Привет, вы позвонили Мечтательной Стейси.


– Это Стейси Кэмпбелл?


Нежность и сексуальность вмиг улетучились, им на смену пришел бескомпромиссный тон с примесью сигаретной хрипотцы:


– Кто говорит?


– Майкл Холлер, адвокат Андре Лакосса. По его словам, вы согласились переговорить со мной насчет Жизель Деллинджер.


– На самом деле мне совсем не улыбается, если меня потащат в суд.


– Я и не собирался. Просто хочу пообщаться с человеком, кто знал Жизель и может о ней рассказать.


Повисла тишина.


– Мисс Кэмпбелл, я мог бы заехать к вам или встретиться где-то еще.


– Давайте не у меня. Чужаки мне здесь ни к чему.


– Хорошо. Вы сейчас свободны?


– Только переоденусь и поменяю волосы.


– Тогда скажите: когда и где?


Снова повисло молчание. Я уже собирался сказать, что не стоит ради меня менять волосы, как она заговорила.


– Пусть будут гренки.


Было десять минут первого; при такой профессии, возможно, она только что встала.


– Ладно, как скажете. Пытаюсь вспомнить, куда мы могли бы сходить позавтракать.


– Позавтракать? Нет, вы не поняли. «Гренки» – это название кафе на Третьей возле Кресент-Хайтс.


– Ясно. В час дня подойдет?


– Подойдет.


– Тогда я займу столик и буду ждать.


Закончив разговор, я сообщил Эрлу, куда мы едем, а потом позвонил Лорне, чтобы разузнать, удалось ли ей отложить мою встречу с судьей.


– Номер не пройдет, – сообщила она. – Патриция сказала, что судья намерен вычеркнуть это дело из списка. Больше никаких отсрочек, Микки. В два он хочет видеть тебя в кабинете.


Патриция работала секретарем у судьи Компаньони, по сути, заведовала слушаниями и календарем. Когда она сообщила, что судья хочет ускорить дело, на самом деле этого хотела она. Она просто устала от постоянных отсрочек, о которых я просил, пока пытался убедить клиентку пойти на сделку, предложенную окружным прокурором. Я на минуту задумался. Даже если Стейси Кэмпбелл объявится вовремя – на что не стоит серьезно рассчитывать, – вряд ли получится выудить из нее нужные сведения и вернуться в зал суда, располагавшийся в центре города, к двум часам. Можно было, конечно, отменить встречу в «Гренках», однако мной полностью завладели тайны Глории Дейтон, ее побудительные мотивы. Я хотел разузнать секреты, которые скрывались за обманом. И переключаться на другое дело в планы не входило.


– Ладно, позвоню Баллокс, спрошу, готова ли она меня прикрыть.


– А что так? Ты еще в суде?


– Нет. Еду в Западный Голливуд по делу Дейтон.


– Ты хотел сказать: по делу Лакосса?


– Ну да.


– А Западный Голливуд подождать не может?


– Нет, Лорна, не может.


– Она по-прежнему держит тебя на крючке? Даже после смерти…


– Просто хочу понять, что случилось. А сейчас мне нужно дозвониться Баллокс. Поговорим позже.


И пока мне не стали читать нотацию по поводу эмоциональной вовлеченности в работу, я отключился. Лорна всегда была против моих отношений с Глорией и не могла понять, что сексом там и не пахло. Что я не зациклился на проститутке. Что я просто нашел кого-то, с кем одинаково смотрел на мир. По крайней мере, я в это верил.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Другая правда. Том 1
Другая правда. Том 1

50-й, юбилейный роман Александры Марининой. Впервые Анастасия Каменская изучает старое уголовное дело по реальному преступлению. Осужденный по нему до сих пор отбывает наказание в исправительном учреждении. С детства мы привыкли верить, что правда — одна. Она? — как белый камешек в куче черного щебня. Достаточно все перебрать, и обязательно ее найдешь — единственную, неоспоримую, безусловную правду… Но так ли это? Когда-то давно в московской коммуналке совершено жестокое тройное убийство родителей и ребенка. Подозреваемый сам явился с повинной. Его задержали, состоялось следствие и суд. По прошествии двадцати лет старое уголовное дело попадает в руки легендарного оперативника в отставке Анастасии Каменской и молодого журналиста Петра Кравченко. Парень считает, что осужденного подставили, и стремится вывести следователей на чистую воду. Тут-то и выясняется, что каждый в этой истории движим своей правдой, порождающей, в свою очередь, тысячи видов лжи…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы