Луна еще в небе, быстро бледнеет, восточная половина неба уже посветлела. После темноты подземелья вообще светло, среди трупов я узнавал не только убитых воинов, но и челядинов, схватившихся за оружие. По двору бродят вооруженные люди, все хватались за мечи, завидев меня, но я вскидывал руки с железными браслетами, да еще нарочито звенел кольцами на ногах. Все разом успокаивались: освобожденный из темницы не может быть преданным сторонником захваченной в полон хозяйки.
Я указал на поставленную в центре двора виселицу и прокричал:
– Вот на ней хотели сегодня утром меня повесить!.. Спасибо, спасибо вам, доблестные освободители!
Из-за темной стены на крупном коне выметнулся рослый всадник. Завидев меня, придержал коня.
– А это еще кто?
Я указал на виселицу.
– Я тот, кто благодарен вам, как никто на свете!
Всадник оглянулся на виселицу. Жестокое лицо искривилось в свирепой усмешке.
– А, так это приготовлено для тебя, холоп? Вовремя мы прибыли, верно?
– Еще как верно, – ответил я с низким поклоном. – Отныне у вас нет более верного слуги!
– Надеюсь, – проворчал он с сомнением. – Служи верно, будешь вознагражден. Местные, дурачье, пробовали драться, пришлось их тоже уложить, хотя терпеть не могу тратить челядь. Сегодня прибудут из наших замков, но пока ты с уцелевшими бабами займись обустройством наших воинов.
Могучий, властный, он ронял слова медленно и веско, воины вокруг почтительно затихли и слушают с великим вниманием. Я наконец рассмотрел на его попоне герб Лангедоков – огненный медведь с топором в передних лапах – и стал вслушиваться и всматриваться особенно чутко.
Крупная фигура, массивная квадратная голова, огромные косматые брови, почти такие же огромные, как и усы, борода опускается скромным клином, сильно тронутые сединой волосы опускаются на плечи, закрывая шею от ударов. Круглый шлем плотно охватывает лоб, из-под него к переносице выскальзывают глубокие морщины, или, вернее, это от переносицы они поднимаются веером, глубокими трещинами рассекая лоб и прячась под широкий золотой обод.
Глаза графа Лангедока крупные, под ними огромные мешки, то ли от недосыпания, то ли барахлят почки. В любом случае придают ему вид крупного государственного деятеля. Нос тоже крупный, мясистый и, как у всех стариков, намного длиннее, чем был в молодости, нависает над усами.
Я засмотрелся на брови, в самом деле примечательные: как у филина, что торчат далеко в стороны, настолько волосы жесткие и длинные. Лангедок уже смотрел поверх моей головы, забыв о такой мелочи, конь понес его через пролом прямо в холл.
В холле Марманда и еще трое женщин замывают кровь, мраморные плиты весело и празднично блестят. На звон цепей Марманда вскинула голову, усталое лицо озарилось радостью.
– Дик!.. Ты все-таки выжил?.. Господи, как тебя изуродовали!..
– И не говори, – согласился я. – Какой дурак брякнул, что мужчин шрамы украшают?
Она быстро оглядела мои цепи.
– Поди, тяжело таскать? Пойдем в кузницу. Если Ипполит жив…
– То я сам ему вобью зубы в глотку, – сообщил я мрачно.
Она сказала торопливо:
– Не держи на него зла. Все считают, что это ты помог Касселю. Это сейчас видно, что ты ни при чем: сидел в подвале на цепи!
Дверь в кузницу распахнута, на пороге лежит вниз лицом парень с рассеченной головой, в руках тяжелый молот. Марманда осторожно переступила, я слышал, как она охнула. Не поворачиваясь ко мне, сказала скорбно:
– Все трое.
– А Ипполит?
– У него в руках меч.
– Дурень, – буркнул я зло. – С мечом еще и обращаться надо уметь…
В горне еще тлеют угли, оба подмастерья Ипполита заколоты прямо с молотами в руках. Похоже, пытались помочь кузнецу, но не видно, чтобы хоть одного из нападающих убили. Я быстро осмотрел инструменты, выбрал из полудюжины зубил самое острое. Марманда посматривала на меня с опасением.
– Что ты хочешь?
– Иду навстречу твоему желанию разбить мне цепи угнетателей, – объяснил я.
– Моему желанию?
– А что, не сумеешь поднять молот?
Она ответила с колебанием:
– Молот поднять сумею… но если промахнусь…
– Ты уж постарайся, – ответил я. – Мне столько раз кости ломали, что уже несколько надоел этот постоянный хруст.
Она вздохнула, я опустил руку на холодный металл наковальни. Другой рукой я приставил зубило острием к заклепке, Марманда вздохнула и с некоторым усилием взяла молот. Пока она примеривалась, в проеме возник широкий воин, за ним еще один. Оба загоготали, рассмотрев в полумраке женщину с молотом, один сказал благожелательно:
– Иди займись своим делом. А цепи мы сами с него собьем. Сам господин граф распорядились!
Марманда с облегчением передала им молот. Один взял из моей руки зубило, мне показалось, что держит криво, острие с трудом зацепило заклепку под головку, солдат ударил несколько раз, я страшился, что снова сломают кисть, а сращивать уже будет подозрительно, наконец железные браслеты со звоном свалились один за другим.
Я с облегчением вздохнул, сказал с неподдельной благодарностью:
– Спасибо, ребята!.. В первый раз вы спасли меня от виселицы, а сейчас – от этих гнусных цепей.
– Нашего хозяина благодари, – сказал тот, что с молотом.