Читаем Ripple System полностью

Я також не міг звинуватити Гуна в цьому рішенні: незважаючи на наші оборонні оновлення, вони все ще мали нашу чисельну перевагу близько 10:1, і розділення їхніх сил успішно завадило Живорі в той же час розлютитися в їхніх лавах.

— - — , .

Але, побачивши, як усі вони знову рухаються — краща частина тисячі гравців, що кидалися об стіну в коло, що постійно затягувалося, яке повністю простягалося по всьому місту, — масштаби того, з чим ми зіткнулися, знову вдарили по домівках, і надія, яку я почав відчувати, коли наша оборона посилилася і перші кілька кроків нашого плану були введені в дію, тепер поступилися місцем обережній рішучості.

.

Мила підійшла на мерлон і задала голос.

! , !

Всі тримаються до моєї позначки! Екіпаж рову на першій сокирі, всі інші на другій!

, — , — .

Гун все ще гуркотів з відстані кількох сотень ярдів, тож мав сенс почекати, але мені кортіло побачити, чи спрацює наступний етап розробленого мною плану. І коли Дарлінг підняла в повітря сокиру — ту саму крижану зброю, яку впустив Морозник, ту, яку ми з Френком наполягали, щоб вона залишила собі, — я глибоко вдихнув і затримав її.

Над гравцями, яких вона призначила командою рову, з'явилися литі ґрати, і всі вони вже були розташовані на стінах і навколо палати.


Минуло десять довгих секунд, коли Гун підбіг ближче, аплодуючи і кричачи, як орда, а потім перший човен піднявся в повітря. За хвилею йшли ще десятки канонерських човнів, потім двадцять з галерами падали зі стін і падали в рів унизу, бризкаючи водою на темний пісок позаду.

Від дивного видовища просування Гуна сповільнилося, але не набагато.

,

Екіпаж рову, який також був призначений водієм, стрибнув вниз і швидко маневрував призначеними їм суднами на позиції, при цьому канонерські човни утворили вільне кільце навколо зовнішнього краю рову, в той час як галери, які, природно, йшли вище у воді, обіймали простір ближче до оборонної стіни, і все це залишало принаймні десять футів між дальнім краєм рову та найближчим судном.

,

Тоді Дарлінг підняла свою другу сокиру, і вся гільдія хлинула через стіни і стрибнула на новоприбулі кораблі, причому ближній бій зайняв оборонні позиції на канонерських човнах, а далекобійні ДПС оселилися на галерах, а цілителі залишилися сидіти на стінах нагорі.

, - .

Переважна більшість бійців ближнього бою також несли з собою розгорнуті гармати, і я спостерігав, як майже кожен член групи розгорнув по дві морські гармати на кораблі, на який вони були приписані, і всі вони були створені Хаусом і пристосовані для бою протипіхотними снарядами.

І цього разу наступ Гуна справді заїкнувся, але їхній імпульс вивів їхніх передових гравців уперед, незважаючи на те, що їхні задні ряди зростали, незважаючи на рукавицю, яка з'явилася перед ними, і штовхали всю передню лінію в зуби нашої оборони.

Я активував і його, щоб згенерувати чотири клони, по два з обох боків, обидва з однаковими рельсотронами, притиснутими до плечей, з довгими стволами, які вже скиглили від зібраної сили.

Я підлаштовував їхні цілі, призначаючи кожному з них різних гравців, які наближалися під відносно різними кутами.

60-

Сплеск нарешті увійшов у радіус дії моєї гвинтівки в 60 ярдів, тому я глибоко видихнув, прицілився, а потім випустив перший постріл облоги.

Рельсотрон вдарив мене по плечу з такою силою, що змусив мене зробити мимовільний крок назад, і клони, що стояли поруч зі мною, робили те ж саме, коли їх зброя гавкала послідовно.

П'ять різких вибухів пронизали звуки пориву, що наближався, і весь фронт, здавалося, знову заїкнувся, коли п'ять величезних круків злетіли зі стін, наче винищувачі в строю, і кожен з них тягнувся за низкою темних димчастих кілець позаду себе.

, : 2,000

Заклинання пробивалися глибоко в ряди супротивника, гравці випаровувалися ліворуч і праворуч, коли над ними пролітали числа, які я вважав неможливими хвилину тому: звичайні удари до біса майже 2 000 одиниць шкоди, а критичні удари були майже вдвічі більшими.

,

Я очікував, що заповнять свою передню лінію гравцями з магічним опором, але це було не так, тому що навіть мої клони перевозили людей, незважаючи на їх зменшену шкоду, скидаючи кількох гравців, що наближалися, в діапазон страти з повного здоров'я.

4-

А завдяки ефекту розщеплення мого набору з 4 предметів кожне заклинання завдавало ще більшої шкоди тим, хто знаходився поблизу, і змушувало крихітних темних птахів кишіти від людини до людини.

? , .

І найкраща частина цього всього? З п'ятьма пострілами, що пролетіли одночасно і влучили в такий щільний натовп, руна, яку я застосував раніше, миттєво породила чотирьох кружляючих воронів.

Пташки пірнули в мою зброю, як один, і червоні руни спалахнули ще яскравіше.

.

Збір зграї щойно зробив ваш наступний вибух миттєвою.

, : .

Я розвернувся і вистрілив знову, цілячись в іншу групу з тим самим результатом: пошкодження та смерть у таких масштабах, що Френк почав реготати, незважаючи на магію.

І раптом рій гравців увійшов у зону дії човнів і гармат позаду них.

.

Перейти на страницу:

Похожие книги