– Ты это специально! Гореть тебе в Аду, Рик! – это были последние слова Айрис, произнесенные перед очередным мерзостным актом извержения, и так она страдала до самого конца поездки. На твердой земле самочувствие Айрис улучшилось лишь ненадолго, потому как вспомнились чемоданы с одеждой и деньгами, оставленные в самолете.
Капо не решился просить добродушного канадца о помощи после своего пассажа о кетчупе, и теперь уже Паркеру пришлось врать о состоянии своей напарницы, умирающей от рака желудка. В тех чемоданах якобы находятся деньги на операцию, которая, возможно, спасет жизнь этого прекрасного цветка, день за днем увядающего, извергающего то немногое, что поместилось в его пораженном органе.
Сложно сказать, поверил ли мужик словам Паркера, но просьбу он исполнил с улыбкой на лице, чем серьезно удивил киллеров. Рик запрыгнул на борт, чтобы с боем пробиться в опостылевший салон икаруса. Пассажиры в спасательных жилетах до сих пор плавают неподалеку от надувного трапа, на их лицах написана лютая ненависть к рыжему человеку и его спутникам. Но, как бы то ни было, Рик совершенно спокойно забрал два больших чемодана, проигнорировав жалобы собратьев по несчастью, и даже узнал имя того доброго канадского мужчины, его зовут Симон.
На место посадки уже начали съезжаться репортеры и родственники пассажиров, поэтому команда была вынуждена рассредоточиться, чтобы не привлекать внимания; оставив белые новостные фургончики далеко позади, они воссоединились на обочине дороги, ведущей в Оттаву. Канада приняла американцев с распростертыми объятиями.
Глава 5. Бассейн в номере
Первое, на что туристы обратили внимание, – это теплый климат и отсутствие снега, по сей день укрывающего соседнюю страну белой скатертью. Рик сразу швырнул ненужный свитер в открытый чемодан, хотя Айрис и предупредила его о том, что в городе может быть намного холоднее. Но опасность заключается не только в переменчивой погоде – из-за робота будет невозможно слиться с толпой, а его сверкающие латы обязательно привлекут внимание нежелательных лиц. Другая, более насущная проблема заключается в преодолении расстояния до города. Можно было пойти вдоль дороги пешком, в надежде поймать попутку, но младшему члену команды пришла в голову мысль срезать путь через хвойные дебри; Айрис побежала на запад, к лесополосе, а остальным пришлось догонять маленькую надоеду, отделившуюся от группы. Без особого энтузиазма вручив Паркеру второй чемодан, Рик проследовал за Айрис вглубь лесополосы. Цепочку из четырех сумасшедших замыкает Маркус, неспособный потеряться благодаря встроенному тепловизору.
В хвойном лесу все еще прохладно, даже холодно. Еще не растаял утренний туман, солнечные лучи просачиваются сквозь кроны деревьев, падая на редкие сугробы, напоминающие о прошедшей зиме. Звонкое пение птиц напомнило Паркеру о тех былых временах, когда он, в буквальном смысле, смотрел на других людей свысока.
Измученного дорогой Рика не посещали те же ностальгические переживания, что и Паркера, напротив, неустанная птичья трель сводила рыжего с ума. Однажды он дожидался клиента в его же загородном доме на протяжении полных семидесяти двух часов, и все это время громко пела какая-то птица, она пела и днем и ночью, лишь изредка прерываясь. Задумавшись о своем нелегком прошлом, Рик не заметил под собой замерзшего ручья. Вытащив левую ногу из проруби, он отряхнулся и как ни в чем не бывало побежал дальше, с гораздо большей осторожностью перепрыгивая всевозможные препятствия.
Не успел лес поредеть, как Паркера ослепило яркое, но едва теплое солнце. Выйдя вперед, парень изумился неожиданному открытию: перед ним на целых два гектара простирается маковое поле, красное, как место преступления. Очень странно видеть такое обилие цветов посреди лесополосы, их кто-то намеренно посадил здесь. Не иначе как местные власти приторговывают героином, хотя с тем же успехом это может быть и частное предприятие.
– Чудная страна, волшебная страна! – воскликнул Рик. – Ни разу в жизни я не видел столько бабла в одном месте! И ведь место идеальное – здесь мало людей и много солнечного света, а воздух… почти чистый.
– Это чья-то точка, – предупредил его Паркер.
– Да, ты прав. Садовник должен быть где-то неподалеку, не оставлять же надолго такое богатство. И потом, будет проблематично продать цветочки в этой стране. Последствия такой сделки могут быть… очень неприятными. Знаешь, а эти цветы вполне могут оказаться дикими, посмотри сам. Ох, нет, сиди, где сидишь, я сам пойду и проверю. – С этого момента Рик начал воспринимать происходящее как сон, ибо чересчур дикой казалась ему сама идея выезда за пределы США. Что он здесь делает и как он сюда попал – это просто какая-то сказка, и маковое поле лишь подтверждает его теорию. Вкусив немного сырого опиума, Рик полностью растворился в алом блаженстве, и убийство Дика Пампа напрочь вылетело у него из головы, потому что сейчас даже оно кажется не более чем плодом воображения. Дик Памп – до чего же дурацкое имя, можно было и раньше догадаться.