Церковь появилась в поле зрения почти сразу, как только она выехала на главную улицу. Ее башня из известняка виднелась сквозь деревья. Она шла до церкви, проверяя по пути каждый дом снаружи, а затем возвращалась к маме по дороге, которая ответвлялась налево, недалеко от сельской ратуши. Таким образом, она сделала бы круг по Мейплдону. Однако ее надежды найти что-то «неуместное» таяли. Возможно, потребуется более прямой подход — прямо спросить, не испытывал ли кто-нибудь чего-то необычного за последние несколько дней. Анна подумала, что Роберта из магазина «Брук Коттедж» было бы неплохо спросить. А пока она продолжит прогулку. По крайней мере, это еще немного удерживало ее подальше от матери.
Когда Анна добралась до верхней части деревни и приблизилась к церкви, она заметила женщину, выходящую из деревянного входа. Она не узнала ее, хотя по возрасту та не сильно отличалась от Анны. Кто-то, с кем она ходила в школу? Она задержала свое внимание на фигуре на несколько секунд дольше, чем следовало, получив в ответ странный взгляд.
— Привет, — сказала Анна, решив, что это сделает момент менее неловким теперь, когда ее застукали за разглядыванием.
— Все в порядке? — Женщина быстро, натянуто улыбнулась, замешкавшись у церковных ворот, как будто не совсем знала, что делать. Анна восприняла ее нерешительность и очевидный дискомфорт как признак вины. Неужели она украла что-то из церкви? Может быть, она вообще была нездешней, была какой-то случайной. Анна сделала несколько шагов к ней. У женщины ничего не было с собой, даже сумки. Ее футболка была плотно облегающей, так что под ней нельзя было спрятать украденные вещи. У нее были различные татуировки на обеих руках, пирсинг под нижней губой. Взглянув на ее лицо, Анна заметила, что ее глаза покраснели, как будто она плакала, и внезапно ужаснулась себе за поспешные выводы. Очевидно, та была расстроена… вероятно, только что посетила могилу.
— Извини, не хотела пялиться, просто подумала, что узнала тебя, — солгала Анна.
— Нет. Сомневаюсь в этом, — сказала женщина. Она не сделала попытки пройти мимо Анны. Она восприняла это как сигнал к продолжению.
— Не так много людей приезжает в Мейплдон, — сказала Анна. — Нет, если они снова захотят уехать. — Она рассмеялась, надеясь, что эта женщина воспримет ее комментарий как шутку, как она и намеревалась. Ну, почти шутка. В ее заявлении вполне может быть доля правды.
Женщина улыбнулась, похоже, улыбка была искренней.
— Да, я слышала это об этом месте. — Она протянула руку вперед. — Лиззи Бренфилд, — сказала она.
— Ну, привет, Лиззи. — Анна взяла ее за руку, легонько пожала, прежде чем отпустить. — Меня зовут Анна. Я та, кто сбежала. — Она улыбнулась, прежде чем добавить: — Хотя, похоже, меня притащило назад.
Лиззи склонила голову набок.
— Что ж, значит, нас двое.
Глава 20
Пути Господа неисповедимы, подумала Лиззи, отступая на шаг от Анны, чтобы быстро оценить ситуацию. Минуту назад она верила, что ее поездка сюда в конечном счете окажется бесплодной, но теперь, казалось, ей бросили спасательный круг. Кем бы ни была Анна, какова бы ни была причина ее пребывания здесь, у нее тоже, похоже, были похожие чувства к Мейплдону. Журналистский ум Лиззи включился. Здесь даже может быть своя история. Та, которая не принадлежала ей.
— Значит, ты родом отсюда, Анна? — Лиззи удивилась, почему она не назвала свою фамилию. Ей придется поработать немного усерднее.
— Ага. За мои грехи.
Лиззи выгнула бровь. Интересная формулировка. Она попыталась думать быстро. Она не хотела упускать эту возможность узнать больше о текущих делах Мейплдона, но с другой стороны, она также не хотела задавать миллион вопросов и отпугивать Анну.
— Судя по всему, Мэйплдон не занимает высокого места ни в одном из наших списков «лучших мест для посещения в Девоне».
— Боже, нет! — громко сказала Анна. Лиззи заметила быстрый взгляд Анны в сторону церкви и последующее крестное знамение, которым она ткнула себя в грудь.
— Не волнуйся, — прошептала Лиззи, наклоняясь вперед, — я не думаю, что он тебя услышал.
— Но ты никогда не можешь быть слишком осторожным, а?
Лиззи сразу почувствовала связь с Анной, как будто у них было что-то общее: общая история. Может быть, так оно и было.
— Нет, не можешь. Особенно здесь, в Мейплдоне, — сказала Лиззи, подталкивая Анну локтем. Она говорила это в шутку, но ее голос не передал этого сообщения. — Просто шучу, — быстро добавила она.
— На самом деле, Лиззи, ты недалека от истины. Хочешь прогуляться со мной? Или тебе нужно быть где-то в другом месте?
Лиззи чувствовала, что Анна хотела быть подальше от церкви, подальше от возможности быть подслушанной, прежде чем говорить дальше. Это была хорошая новость, это означало, что она что-то знала и, что более важно, хотела рассказать ей об этом. Возможно, удача вот-вот повернется к ней.
Глава 21
Когда же эти маленькие засранцы оставят его в покое?