Читаем Роберт Гискар полностью

Сыны Гискара, прогнанные мнойА им удерживаемые льстиво,Нас в судьи призываю я себе!Произведите выбор между намиИ воспротивьтесь одному из нас.Сын герцога, я — принц по воле божьей.Он — принц лишь по случайности одной.Я только любопытствую, могли льЕго слова, запавши в ваши души,На их весах перетянуть мои,Ушам своим тогда б я не поверил.

Абеляр

Сын герцога? Сын герцога и я.До твоего отца был мой на тронеИ больше прав имел на то, чем твой.И мне, наследнику престола, сынуОттона[10], — ближе и родней народ,Чем сыну моего опекуна,
Которого закон назначил правитьМоей страной, покуда был я мал[11].Но я и сам за то, что ты задумал.Так выбирайте ж между мной и им.Вы можете, по моему приказу,Остаться тут и говорить со мной,Как говорили бы с самим Оттоном.

Старец

Мой принц, ты стоишь своего отца.Твой славный дядя, наш великий герцог,Возликовал немало б в смертный час,Имей и он наследника такого.Гляди, твой вид меня омолодил.Точь-в-точь как ты, осанкой, речью, нравом,Такой же друг народа, как и ты,Стоял Гискар когда-то перед нами,Народом обожаемый кумир!Да низольется на тебя с небесТа благодать, что награждает доблесть,
Да процветет твоя судьба под ней.Всегда и впредь благоволенью дяди,Как солнцу, озарять себя давай.Не сомневайся. Благостная почваСо временем благие даст плоды.Расти судьбу. Не надо удобреньяСомнительного. Лучше сохрани,Пока возможно это, почву чистой.Во многих спорах победил бы ты,Но в этом состязанье твой противникСильней тебя. И оттого, что твойПриказ лишь разрешает там, где словоЕго — велит, не гневайся, что мыВнушительнейшему послушны будем…

(Роберту, холодно.)

Ты приказал уйти — и мы уйдем.Ты сын Гискара — этого довольно!Но можно ль нам прийти опять? Скажи,
Когда мне их привесть с собой обратно?

Роберт(скрывая свое смущение)

Явитесь завтра. Нынче, может быть,В обед, пожалуй, если будет время…Да, лучше в полдень. Важные делаТеперь на час Гискара задержали.По окончанье их я позовуВас сам, когда он вас захочет видеть.

Абеляр

Беременная ль женщина народ,Что бережен ты так с ним в обхожденье?Зачем таишь ты правду? Это страхЗа участь недоноска?..

(Поворачиваясь к народу.)

Герцог болен.

Старец (испуганно)

О господи! Он заболел чумой?

Абеляр

Не ею. Я не этого боюсь…Хоть врач и опасается, что — ею.

Роберт

Чтоб громом в безмятежно ясный деньЯзык твой покалечило, предатель!

(Уходит в палатку)

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Те же без Роберта.


Голос(из толпы)

Архангелы, защитою нам будьте!

Другой

Погиб народ!

Третий

Погибли без Гискара!

Четвертый

Погибли безвозвратно!

Пятый

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже