— Бред какой-то, — подумала я, дочитав письмо и отложив его в сторону, — и зачем для написания такого пафосного доноса на лорда Мордерата потребовалось использовать древний язык магов? Или, может, кто-то тренируется в его изучении и выбрал адресатом меня? Но чтобы не ломать голову, я должна составить список тех леди и лордов, кто имеет зуб на Гиена Мордерата, а также решить, готова ли я переписываться с этим лордом N, в любом случае, подожду до следующего письма.
Нет, ни в коем случае, у меня даже и мысли не возникало, что лорд Мордерат — невинная жертва, этакая белая овечка, на которую кто-то возводит поклепы. Он властный и жестокий маг, повинный во многом, в том числе, как утверждается, в гибели ученых и моего супруга Ольгерда Тримеера. Но некоторые сомнения в том, что это была именно гибель, а не искусная инсценировка, стали у меня закрадываться совсем недавно.
— Странно, что в этом письме ничего не было про Георга Норберта и его настоящую цель, с которой юношу отправили в Академию магических искусств, или это будет в следующем письме? — подумала я и переключилась на разговор Шерлоса и лорда Трибония, склонившихся над свитком и что-то обсуждающих.
— Видана, давай заканчивай свитки изучать, — предложил лорд Трибоний, — присоединяйся к нам, смотри, какая интересная история получается. Леди Марица утверждает, что она не причастна к краже костюмов у леди Талии, это был розыгрыш, и плавно все стрелки переводит на финансиста охранного агентства «Защита».
— Выходит, она с ним костюмы умыкнула из дома Талии? — спросила я. — Да и как непричастна, если костюмы обнаружены в ее квартире?
— Так она и стоит на том, что это был милейший розыгрыш, в том числе и ее самой, — поделился брат. — Однако в деле еще парочка сотрудников агентства замешена, их задержали, и они много интересного поведали лорду Вулфдару. Начиная с того, что задание о краже костюмов было получено еще на той неделе, а вот о нападении на Георга часа за три до рассвета, они и подготовиться как следует не успели.
— И кто отдал этот приказ? Неужели лорд Гиен Мордерат?
— Утверждают, что приказ был устный, и да, от него, — пояснил оборотень. — И естественно, им никто не поверил. Одно дело, когда письменный приказ, и вот она подпись, да такая, что все эксперты подтвердят ее подлинность, а другое дело, когда слова, которые к делу не подошьешь.
— Получается, что перед тем, как в агентство поступил документ о переподчинении лорду Мордерату, пришли два устных поручения, и если бы они были выполнены, то неизвестно, какие потери понесла бы империя, — сказал лорд Трибоний. — В канцелярии утверждают, что гибель Георга Норберта выгодна как минимум двум сторонам: одна — Зархаки, а вторая — тот самый лорд, что сменил леди Изольду здесь, в империи, и работающий в пользу Дальнего Королевства, а причина всему — наследство.
— Послушайте, а леди Девора Норберт уже получила судебный иск? — поинтересовалась я. — Все забываю у Веспасиана спросить, что было в шкатулке, которую мы передали от настоятельницы Ордена.
— Брошь, — ответил адепт Тосгий, оторвавшись от регистрации документов, — в виде букета цветов. На мой взгляд, она недорогая, но старинная. Видана, нам в Орден Плачущих нужно наведаться и настоятельнице передать подарок. Можно сегодня, у нас рабочий день до двенадцати часов, вот отсюда и отправимся.
— Мы с вами, — заявил молчавший до сего момента Патрик, он изучал книгу по алхимии. — Погода хорошая, прогуляемся, не правда ли, Шерлос?
— Только если посетителей не будет, — согласился брат, — тогда закончим в двенадцать часов и дойдем до Ордена. А он где расположен?
— На севере столицы, тридцать минут пешком, — ответил оборотень, — однако идти дольше будете, не забывайте, сегодня Лугнасад, и потому в столице праздник. Что? Вы забыли о нем? Эх вы, сыщики заработавшиеся, — рассмеялся он, — а пехи для нас пирог яблочный испек и Видане в подарок куколку соломенную сплел.
С этими словами лорд Трибоний достал из ящика своего стола сверток и подал мне. Я взяла и, поблагодарив, развернула его. В свертке лежала куколка, державшая на каждой из рук по малышу и прижимавшая их к себе.
— Он доволен новым домом? — спросила я у оборотня.
— Надеюсь, что да. Палисадник перед домом весь в распоряжении пехи, — ответил он, — все сорняки выполол и клумбы сделал, даже каменную горку затеял для цветов, я не возражаю, лишь бы малышу в радость.
В дверь постучали и тут же открыли, в прихожей появились посетители. Я увидела, с каким спокойным лицом смотрел Шерлос на них, стоя у своего стола, и только глаза выдавали его напряжение.
— Недобрый день, гадкие прохвосты! — в приемной появилась леди Девора Норберт, поддерживаемая мужчиной средних лет. — Я пришла посмотреть в глазах тех, кто решился подать на меня в императорский суд и отобрать наследство моего покойного супруга, полученное законным путем. О, какая компания, и даже некоторые лица мне знакомы, и как же я сразу не догадалась, что за всем стоит эта безродная выскочка леди Тримеер и ее родственничек Блэкрэдсан?