Читаем Роковое дерево Книга пятая (ЛП) полностью

— Позвольте мне предложить вам еще кусочек, Ваше Величество, — с поклоном произнес Энгелберт. — Как мне кажется, в кофейнике еще осталось немного кофе.


ГЛАВА 19, в которой упоминается Бытие


Прыжки давались все труднее. В этом не оставалось сомнений. По прикидкам Вильгельмины, переходы между измерениями стали не только менее предсказуемыми, но и неудобными. Она давно привыкла к тошноте и дезориентации, но теперь ощущения вернулись с новой силой. Каждый прыжок обходился дорого. Жалко доктора Юнга. Она обещала ему непредставимые чудеса, но пока на его долю выпадали только рвота, головокружение и мигрень. Досадно. Во многих других отношениях египтолог был идеальным кандидатом в лей-путешественники. Он отличался крепким телосложением и неиссякаемым научным энтузиазмом, а также энциклопедическими знаниями древних и современных культур и языков. Томас Юнг был опытным исследователем — качество, которое, как оказалось, очень ему пригодилось, поскольку путешествие до гробницы в вади прошло не совсем гладко.

Их первый совместный прыжок едва не закончился катастрофой, когда лей-линия вместо холмов под Прагой привела их на охотничью тропу как раз между убегающим оленем и конными охотниками со стаей гончих. К счастью, Вильгельмина сообразила нырнуть в подлесок сбоку от тропы и не попасть под копыта лошадей. Понадобились еще два прыжка, чтобы достичь Праги и знакомой реки.

Она подождала, пока зрение пришло в норму, и осмотрелась. Похоже, на этот раз они оказались в том самом ущелье, которое она назвала ущельем Большой Долины. Ну что же, место подходящее, но вот какое время вокруг? И как доктор Юнг?

Она держала его за руку во время прыжка, но при ударе о землю выпустила. Повернувшись на звук, она обнаружила доктора на тропинке позади себя, на четвереньках, задыхающимся от сухих рвотных позывов. Она шагнула к нему и положила руку на спину.

— Доктор! С вами все в порядке?

Он поднял голову, очки в стальной оправе перекосились.

— Смею предположить, что на этот раз выживу. — Он поправил очки и вытер рот сложенным носовым платком.

— Мне жаль. — Она протянула руку, чтобы помочь ему встать. — Пожалуй, это худшее приземление из всех.

Юнг кивнул, отказался от предложенной руки, предпочитая пока оставаться на четвереньках. На нем все еще была пустынная одежда — льняные брюки, накидка и мягкая панама — выглядел он, как незадачливый исследователь джунглей. Мина впервые задумалась, стоило ли подвергать ученого риску лей-путешествия.

— Привет! — раздался голос с тропы внизу.

Мина повернулась и увидела Кита и Касс, выходящих из утреннего тумана им навстречу.

— Мы уже отчаялись тебя дождаться. Почему так долго?

— Не спрашивай, — мрачно ответила Мина таким тоном, что у Кита отпало всякое желание продолжать расспросы.

— Ну и ладно. Главное — ты пришла. — Кит быстро поцеловал ее в щеку, а затем повернулся к незнакомцу. — Ты не одна? — Он присмотрелся и узнал доктора.

— О! Господин Юнг! — Он подбежал к доктору, все еще стоящему на тропе на четвереньках. — Это я, Кит Ливингстон. Приятно видеть вас снова. Вот уж не ожидал вас встретить. — Кит помог ученому подняться на ноги. — Похоже, вам нелегко пришлось?

Ученый, слегка покачнувшись, ответил:

— Как-то раз мне пришлось пересекать Северное море при восьмибальном шторме, но даже тогда ощущения были не такими яркими. — Он вытер руку о накидку и протянул Киту. — Но все хорошо, что хорошо кончается.

— Вот… вам обязательно надо познакомиться, — сказал Кит, представляя Касс. Пока они разговаривали, он отвел Вильгельмину в сторону. — Зачем ты привела его сюда?

— Не задавай вопросов, ладно? — предупредила она. — Я вообще очень долго до вас добиралась. Застряла в Египте, и подумала, что нам может понадобиться помощь.

— Да я же не говорю, что ты неправа…

— Замолкни! Я не в настроении, — оборвала его Мина. — По-твоему, это измерение стабильно?

— До сих пор было стабильным. — Он взглянул на ученого, который явно приходил в себя. — Может, поднимемся к дереву?

— А для чего еще мы здесь? — огрызнулась она. — Показывай дорогу.

Поднявшись по крутой тропе к краю каньона, они прошли через поросшую травой равнину к лесистым холмам. Устроили привал, немножко попили, прежде чем войти в лес. Вскоре Кит привел их в рощу небольших буковых деревьев.

— Вот, мы почти на месте, — сказал он через плечо и продрался сквозь густой подлесок. Путешественники оказались на круглой поляне с громадным тисом посредине.

Дерево возвышалось над всеми прочими, цепляясь гигантскими корнями за землю. Ствол походил на внешнюю стену замка, пропадая в массивных ветвях, покрытых мохнатой корой, с тонкими, похожими на иглы листьями. Среди длинных изумрудных шипов светились красные ягоды. Широкие ветви очерчивали вокруг ствола своеобразную мертвую зону, усыпанную увядшей хвоей. Дерево напоминало одинокий собор на холме.

— Невероятно, — выдохнул Юнг, окинув дерево взглядом. — Ему должно быть тысяча лет.

Перейти на страницу:

Похожие книги