– Право слово, профессор Дин, вы недооцениваете свой вклад в развитие магической науки. После того, что вы сделали с господином Стэнли, вы даже после смерти будете иметь отношение к магии. Впрочем, я подозреваю, что к подобного рода комплиментам вы уже давно привыкли.
– Как сказать, миледи, как сказать… менее приятно их слышать от этого не становится! Так чем же может помочь вам старый и к тому же бывший артефактор?
– Вы слышали о Живодере, профессор? – отозвалась я вопросом на вопрос.
– Кто же в Ланланде о нем не слышал? Страшные трагедии, без сомнения, но при чем тут?..
Я набрала в грудь воздуха и спокойной проговорила, стараясь, чтобы голос звучал ровно, уверенно и безэмоционально.
– При том, что точно такие же убийства совершались в Карваноне тридцать лет назад и имели непосредственное отношения к вашим испытаниям новой печати.
Сказала.
На несколько мгновений окружающий мир замер. Замерло как будто бы даже время, потому что с периферии слуха пропало мерное тиканье больших напольных часов. Все мое внимание сосредоточилось на артефакторе, а тот, в свою очередь, застыл изваянием, даже подбородок подрагивать перестал. С трудом разомкнув губы, он медленно и сухо произнес:
– Я не понимаю, о чем вы говорите.
Что и следовало ожидать. На это у меня тоже была заготовлена речь.
– Послушайте, профессор, я здесь не для того, чтобы выдвинуть вам обвинения, не для того, чтобы вас осуждать, не для того, чтобы потребовать ответа за содеянное. Я здесь потому, что уже который месяц на улицах столицы гибнут люди. Точно так же гибнут, как гибли те, кого убивали ваши подопытные. И я должна найти убийцу. Ответьте на мои вопросы и живите дальше вашей спокойной счастливой жизнью.
Но старик повторил, пристально глядя на меня:
– Я не понимаю, о чем вы говорите. Я думаю, миледи, что вам стоит покинуть этот дом.
– Хорошо, – невозмутимо кивнула я и поднялась, тщательно оправив юбку. – Придется мне поискать собеседников на эту тему в другом месте. Думаю, газетчики, в отличие от вас будут очень рады со мной поболтать. Всего доброго, профессор Дин.
Я сделала два шага в сторону двери, и в спину мне прилетело:
– Стойте. – А потом неуверенное: – У вас нет доказательств.
– И как бы я вышла на вас спустя тридцать лет, если бы у меня их не было? – поинтересовалась я, повернувшись в пол оборота. – Вас тогда спасло лишь заступничество главы департамента. Если бы не его вмешательство, и вы, и господин Стэнли закончили бы жизнь в тюрьме, а не на лаврах почета. Сейчас за вас заступаться некому. Да, пожалуй, никто не будет поднимать дело такой давности, да еще и при том, что практически все его участники уже в могилах. Но, уверена, пресса в такой скандал вцепится зубами, особенно с учетом непростой ситуации с магией в наше время. Подумайте хорошенько, во что превратится ваша жизнь в этом уютном местечке, когда все королевство узнает, что великий ученый – хладнокровный и безжалостный убийца.
Я могла представить, о чем думал сейчас старик. В его голове сейчас рушился выстроенный идеальный мирок. Ни о какой спокойной жизни после такого скандала можно даже и не мечтать. И дело не только в журналистах, которые налетят, как рой диких ос. Нет, журналисты как налетят, так и исчезнут, погнавшись за свежей сенсацией. А вот репутация профессора в глазах всего общества будет погублена. От него отвернутся все – от бывших коллег и друзей до соседей. И это, не говоря уже о разбирательствах, которые могут последовать на государственном уровне. Вплоть до отзыва патента и потери причитающихся за него выплат.
Все это ясно было написано на вытянувшемся лице старика. В глазах его метался ужас, будто перед ним стояла сейчас не незнакомая женщина, а все призраки его прошлого, и тиканье часов в воцарившейся в кабинете тишине, звучало так, будто отмеряло последние мгновения жизни.
Я терпеливо ждала. Куда торопиться?
– Сядьте, – проскрипел, наконец, профессор. – Где гарантии того, что вы не понесете все это в газеты после нашего разговора?
– Я даю слово.
– И я должен ему верить?
– А у вас есть выбор?
– А ваш… спутник?
– Он глух и нем, – невозмутимо соврала я.
Профессор откинулся на спинку кресла, а в следующее мгновение в кабинете раздался характерный звук взведенного курка, и старик замер уставившись в бездонное пистолетное дуло.
– Но не слеп, – не дрогнувшим голосом добавила я, даже не заметившая, что ладонь старикашки нырнула под столешницу, что-то там нащупывая. Господи, спасибо! Спасибо, что послал мне такого мужчину как Кьер! – Руки на стол. И я вас внимательно слушаю.
Профессор, неотрывно глядя на господина Стивенсона, медленно пристроил сцепленные в замок ладони поверх разложенных бумаг и перевел взгляд на меня.
– Что именно вас интересует? – голос его звучал надломлено и зло.
– Для начала – что именно произошло с первыми испытаниями печати. Что пошло не так и почему?
Старик вздохнул, снова покосился на моего охранника, и заговорил: